Total Number of Published Translations: 387
-
Translated Title: Alwan min al-qissah al-saghirah fi al-adab al-Amriki
Original English Title: Paul's Case
Translated by:
Akhad, Abbas Mahmoud
Publisher: al-Qāhirah ; Niyū Yūrk : Muʼassasat Firānklīn lil-Ṭibāʻah wa-al-Nashr
Date: 1954
Accession ID: OCLC: 60354567
Note: Title translates to something akin to "A Rainbow of Short Stories." Collection also includes stories by authors: Washington Irving, Edgar Allen Poe, Mark Twain, Thomas Bailey Aldrich, George Ade, Edna Ferber, S.V. Benet, William Faulkner, and John Steinbeck.
-
Translated Title: Rajulwa Wa Imara'atān
Original English Title: Alexander's Bridge
Translated by:
Fathī Abū-Rafī'ah.
Publisher: al-Qāhirah: al-Dār al-Qawmīyah
Date: 1966
-
Translated Title: Masa'ir Majhulah: thalath qisas tarifah min al-gharb
Original English Title: Obscure Destinies
Translated by:
Farju, Bashir
Publisher: Baghdad: Matba`at Shafiq
Date: 1950-1959?
Accession ID: OCLC: 18445541
-
Translated Title: al-Mawt ya'ti ilá Kabir al-asafiqah
Original English Title: Death Comes for the Archbishop
Translated by:
Not given
Publisher: Cairo: Matabi` Dar al-Kitab al-Misri
Date: 1950-1959?
Accession ID: OCLC: 18445447
-
Translated Title: `Aduqi al-ladud, wa, Ahlá sinin
Original English Title: My Mortal Enemy
Translated by:
Izabil Kamal
Publisher: al-Qahirah: al-Hayah al-`Ammah li-Qusur al-Thaqafah, Edition: al-Tab`ah 1
Date: 1998
Accession ID: OCLC: 223225722
-
Translated Title: 'Azizati Antonia
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Suhair al-Qalamawi
Publisher: Cairo: Dar al-Ma'arif
Date: 1954
-
Translated Title: Marana mādhurī
Original English Title: Death Comes for the Archbishop
Translated by:
Ābula Bāśāra
Publisher: Dhaka : Sabuja Laibreri,
Date: 1950-1959?, 1957
Accession ID: OCLC: 18353851
-
Translated Title: Manasi
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Akhanda, Sahida and Golama Kadira
Publisher: Mayamanasim and Dacca : Leman & Co.
Date: 1959
Accession ID: OCLC: 34123254
Note: Edition: 1
-
Translated Title: O Pioneers!
Original English Title: O Pioneers!
Translated by:
Mateen, A.
Publisher: Dacca: Purbachal Prakashani
Date: 1959
-
Translated Title: Arch Bishoper Mrityu
Original English Title: Death Comes for the Archbishop
Translated by:
Mukherji, Bhavani
Publisher: Calcutta: M. C. Sankan
Date: 1961
-
Translated Title: Bhavitavya
Original English Title: Obscure Destinies
Translated by:
Mukherji, Bhavani
Publisher: Calcutta: M. C. Sankan
Date: 1961
-
Translated Title: Sei Briddharupasi
Original English Title: Obscure Destinies
Translated by:
Bhavmilc, Ranu
Publisher: Calcutta: Asia Pub. Co.
Date: 1963
-
Translated Title: Люси Гейхарт (Lucy Gayheart)
Original English Title: Lucy Gayheart
Translated by:
Сечанов, Любен (Sechanov, Lyuben)
Publisher: София: Модерна домакиня (Moderna domakinya), Sofia: Modern Housewife Journal
Date: 1937
Note: The text has been abridged by approx. 50 per cent. The novel was published as attachment to: Модерна домакиня (Moderna domakinya), Modern Housewife Journal. The author has been transcribed as Уилла Кейтър (Willa Cater)
-
Translated Title: Смъртен враг (Smarten vrag)
Original English Title: My Mortal Enemy
Translated by:
Драгнева, Живка (Dragneva, Zhivka)
Publisher: София: Славчо Атанасов, Библиотека „Златни зърна" (Sofia: Slavcho Atanassov, Biblioteka Zlatni zarna, Golden Beads Series)
Date: 1938
Note: Title translates as "Mortal Enemy". The translator has written a short preface to the edition. The author has been transcribed as Уилла Кейтър (Whilla Cader)
-
Translated Title: Моят смъртен враг (Moyat smarten vrag)
Original English Title: My Mortal Enemy
Translated by:
Костурков, Йордан (Kosturkov, Yordan)
Publisher: София: Сиела (Sofia: Ciela)
Date: 2009
Note: The volume contains the novel and the short stories: Очаквайте „Афродита" (Ochakvaite "Afrodita", Coming Aphrodite), Случаят Пол (Sluchayat Paul, Paul's Case), Вагнерово матине (Wagnerovo matine, Wagner Matinee), Погребението на скулптора (Pogrebenieto na skulptora, The Sculptor's Funeral), Съседът Росицки (Sasedat Rosicky, Neighbor Rosicky)
-
Translated Title: Моят смъртен враг (Moyat smarten vrag)
Original English Title: My Mortal Enemy
Translated by:
Костурков, Йордан (Kosturkov, Yordan)
Publisher: София: Съвременник (Sofia: Savremennik, The Contemporary Journal)
Date: 2008
-
Translated Title: La mort s'adreça a l'arquebisbe
Original English Title: Death Comes for the Archbishop
Translated by:
Sellent, Joan
Publisher: Barcelona Proa
Date: 1985
Accession ID: OCLC: 179754213
-
Translated Title: Not given
Original English Title: O Pioneers!
Translated by:
Not given
Publisher: Kowloon: Dacca, etc.
Date: 1941-1959
Accession ID: OCLC: 81955003
Note: Collection of foreign language editions. Includes editions in: Chinese [Kowloon, Platitude Press, 1941?]; Korean [n.p., n.d.]; Bengali [Dacca, Purbachal Prakashani, 1959]
-
Translated Title: Kai ken di ren
Original English Title: O Pioneers!
Translated by:
Tang, Xinmei
Publisher: Hong Kong: Ren ren chu ban she
Date: 1953; 1941 copyright
Accession ID: OCLC: 18091353
Note: Edition: Chu ban
-
Translated Title: Wo de Andongniya
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Tang, Xinmei
Publisher: Hong Kong : Tian feng chu ban she
Date: 1955
Accession ID: OCLC: 36080575
-
Translated Title: Meiguo duan pian xiao shuo xuan
Original English Title: Unknown
Translated by:
Nie, Hualing
Publisher: Taipei: Ming hua shu ju
Date: 1960
Accession ID: OCLC: 37648950
Note: Cather's work is part of this collection of short fiction, which has a title akin to "Anthology of American Short Stories"
-
Translated Title: Yuan ye chang xiao; other title: Yuan ye chang xiao
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Tang, Xinmei
Publisher: Hong Kong: Jin Ri Shi Jie She
Date: 1964
Accession ID: OCLC: 222500203, 181772121, 35246803
-
Translated Title: Zong zhu jiao zhi si
Original English Title: Death Comes for the Archbishop
Translated by:
Wang, Jingxi
Publisher: Hong Kong: Jin Ri Shi Jie She , Kowloon World Today Press
Date: 1965
Accession ID: OCLC: 4265505
-
Translated Title: K'ai K'ên Ti Jên
Original English Title: O Pioneers!
Translated by:
Weina Kaisai zhu
Publisher: Taipei: Zheng wen chu ban she
Date: 1967, 1968
Accession ID: OCLC: 36080867
-
Translated Title: Wo Ti An Tung Ni Ya
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Su Hsüeh Yin
Publisher: Taiching: Tung Ha'I Pub. Ser.
Date: 1968
-
Translated Title: Mei li de nian dai
Original English Title: Unknown
Translated by:
He, Xin
Publisher: Taipei : Li zhi chu ban she
Date: 1969
Accession ID: OCLC: 35711355
Note: This is a collection of short fiction that contains unknown Cather works.
-
Translated Title: Shi qu de mei gui
Original English Title: Lost Lady, A
Translated by:
Weina Kaisai zhu ; Chen, Cangduo
Publisher: Taipei: Zheng wen chu ban she
Date: 1969
Accession ID: OCLC: 36080491
-
Translated Title: Wo de Andongniya
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Tang Xinming yi
Publisher: Taipei : Zheng wen shu ju
Date: 1971
Accession ID: OCLC: 36080596
-
Translated Title: Tsueng chu chiao chi szu
Original English Title: Death Comes for the Archbishop
Translated by:
Wong Chien-hsi shieh
Publisher: Hong Kong : Chin Jih Shieh Chieh
Date: 1972
Accession ID: OCLC: 58880604, 78086081
-
Translated Title: Yuan ye change xiao
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Tang, Xinmei
Publisher: Hong Kong: Jin ri shi jie she
Date: 1974
Accession ID: OCLC: 36080526
-
Translated Title: K'ai K'ên Ti Jên
Original English Title: O Pioneers!
Translated by:
Tang Hsin-mei shieh
Publisher: Hong Kong: World Today Press
Date: 1975
Accession ID: OCLC: 58879592, 78681233
-
Translated Title: Kai ken de ren
Original English Title: O Pioneers!
Translated by:
Introduction by Ye Yugao, article on O Pioneers! by Ye Shuzi
Publisher: Taipei: Zheng wen chu bam she
Date: 1976
Accession ID: OCLC: 45762568
-
Translated Title: Mei you dian liang di deng, other title: Meiguo duan pian xiao shuo xuan
Original English Title: Unknown
Translated by:
Nie, Hualing
Publisher: Beijing: Beijing chu ban she
Date: 1981
Accession ID: OCLC: 35747518
Note: This is a collection of American short fiction. It contains a translation of an unknown Cather work.
-
Translated Title: Wo de Andongniya
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Tang, Xinmei
Publisher: Taipei Shi: Yuan jing chu ban shi ye gong si
Date: 1982
Accession ID: OCLC: 23861181, 18632581
Note: Edition: Chu ban
-
Translated Title: Can bai he
Original English Title: Lost Lady, A
Translated by:
Zhang Xinyi yi
Publisher: Taipei Shi: Da di chu ban she
Date: 1982
Accession ID: OCLC: 40190580
Note: Edition: Zai ban
-
Translated Title: A, tuo huang zhe! Wo de Andongniya
Original English Title: O Pioneers!; My Ántonia
Translated by:
Zhongyun, Zi; Zhou Weilin yi
Publisher: Beijing: Wai guo wen xue chu ban she
Date: 1983
Accession ID: OCLC: 122750933
-
Translated Title: A tuo huang zhe!
Original English Title: O Pioneers!
Translated by:
Yuntian, Song; Ren Xiang yi
Publisher: Changsha: Hunan ren min chu ban she
Date: 1985
Accession ID: OCLC: 36080782
-
Translated Title: Boximiya nu lang; Other title: Weila Kaise zhong duan pian xiao shuo xuan
Original English Title: Bohemian Girl, The
Translated by:
Zhu Jiongqiang xuan bian
Publisher: Hangzhou: Zhejiang wen yi chu ban she
Date: 1986
Accession ID: OCLC: 169259910
Note: Other unknown short stories also appear in this collection
-
Translated Title: A, tuo huang zhe!; Other Title: Colophon title also in pinyin:; A tuohuangzhe
Original English Title: O Pioneers!
Translated by:
Zi, Zhongyun
Publisher: Beijing: Ren min wen xue chu ban she
Date: 1989
Accession ID: OCLC: 36347652
-
Translated Title: A, tuo huang zhe!
Original English Title: O Pioneers!
Translated by:
Weila Kaise zhu ; Yang Yi yi
Publisher: Shanghai: Shanghai yi wen
Date: 1993
Accession ID: OCLC: 222747698
-
Translated Title: Weila Kaise ji: zao qi chang pian ji duan pian xiao shuo
Original English Title: Unknown
Translated by:
Shalun Aobulai'eb bian; Cao Minglun yi
Publisher: Beijing: Sheng huo, du shu, xin zhi san lian shu dian
Date: 1997
Accession ID: OCLC: 51262792
Note: Edition: Beijing di 1 ban. The title translates roughly to "Willa Cather Collection: Early Novels and Stories." The specific contents of this translation are unknown.
-
Translated Title: Wo de Andongniya
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Zhou Weilin yi
Publisher: Beijing: Wai guo wen xue chu ban she : Xin hua shu dian Beijing fa xing suo fa xing
Date: 1998
Accession ID: OCLC: 63179890
Note: Edition; Beijini Di 1 ban
-
Translated Title: Wo de Andongniya; Other Title: Si shen lai ying da zhu jiao
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Zhou Weilin yi
Publisher: Beijing: Wai guo wen xue chu ban she
Date: 1998
Accession ID: OCLC: 63169300
-
Translated Title: Mei li de shi guang
Original English Title: Best Years, The
Translated by:
He, Xin
Publisher: Taipei Shi: Hong fan shu dian
Date: 1998
Accession ID: OCLC: 48824025
Note: Edition: Chu ban
-
Translated Title: A, tuo huang zhe!; Other Title: Colophon title also in pinyin:; A tuohuangzhe
Original English Title: O Pioneers!
Translated by:
Zi Zhongyun yi
Publisher: Beijing Shi : Ren min wen xue chu ban she
Date: 2002
Accession ID: OCLC: 232646221, 55876731
Note: Edition: Beijing di 1 ban
-
Translated Title: Yuan yeh chang hsiao
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Tang Hsin-mei shieh
Publisher: Hong Kong : Chin jih shih chieh
Date: 1974
Accession ID: OCLC: 58885529
Note: Translation of My Antonia. Transliterated by the California State Library.
Czech (18 titles)
-
Translated Title: Nase Tonicka; Dobrodruzný román ces. Pionýru v amer. Prériích
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Pelant, Karel
Publisher: Prague: Solc a Simácek
Date: 1922
Accession ID: OCLC: 85474317
-
Translated Title: Smrt si jde pro arcibiskupa
Original English Title: Death Comes for the Archbishop
Translated by:
Wattersonová, Prelozila Z.
Publisher: Prague: Krasnicka a Hampl
Date: 1930
Accession ID: OCLC: 7623383
-
Translated Title: Ztracená
Original English Title: Lost Lady, A
Translated by:
Vocadlo, O.
Publisher: Prague: Aventinum
Date: 1930
Accession ID: OCLC: 7617466
-
Translated Title: Nase Tonicka, dobrodruzný román ceských pionýrú v amerických prériích
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Pelant, Karel
Publisher: Praze, Solc A Simácek
Date: 1948
Accession ID: OCLC: 41004588
Note: Paperback edition
-
Translated Title: Stíny na úskalí
Original English Title: Shadows on the Rock
Translated by:
Schiffová, Alice
Publisher: Prague, Fr. Borový
Date: 1932
Accession ID: OCLC: 7617471
-
Translated Title: Farmář Rosický
Original English Title: Obscure Destinies
Translated by:
Weinfurterová, L.
Publisher: Prague: F. Topič
Date: 1933
Accession ID: OCLC: 7613538
-
Translated Title: Lucy Gayheartová
Original English Title: Lucy Gayheart
Translated by:
Prelozila z anglictiny Ma-Fa; V úprave F. Muziky
Publisher: Prague : Nakladatelské druzstvo Máje
Date: 1936
Accession ID: OCLC: 85537787
-
Translated Title: Lucy Gayheartová
Original English Title: Lucy Gayheart
Translated by:
Fantová, Marie
Publisher: Angloamerickáknihovna Standard Library no. 34, Prague: Nakladatelské družstovo Máje
Date: 1936
Accession ID: OCLC: 32293202
-
Translated Title: Lucy Gayheartová
Original English Title: Lucy Gayheart
Translated by:
Fantová, Marie
Publisher: Prague: Nakladatelské Druzstvo Máje
Date: 1946
Accession ID: OCLC: 17962170
-
Translated Title: Môj Úhlavný Nepriatel
Original English Title: My Mortal Enemy
Translated by:
Corvagová, Helena
Publisher: Trnava: Spolok sv. Vojecha
Date: 1948
-
Translated Title: Moje Antonie
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Fialová, Olga and Emanuela Tilschová, Otakar Vocadlo, Eva Bednárová
Publisher: Prague: Mladá fronta
Date: 1966
Accession ID: OCLC: 85208817, 42175690
Note: Edition 1
-
Translated Title: Smrt si jde pro arcibiskupa
Original English Title: Death Comes for the Archbishop
Translated by:
Wattersonová, Z.
Publisher: Prague: Vyšhrad
Date: 1972
Accession ID: OCLC: 9126739
-
Translated Title: Profesorov Dom
Original English Title: Professor's House, The
Translated by:
Castiglione, Eduard
Publisher: Bratislava: Tatran
Date: 1972
-
Translated Title: Lucy Gayheartová
Original English Title: Lucy Gayheart
Translated by:
Dzurillová, Elena
Publisher: Bratislava: Smena
Date: 1975
Accession ID: OCLC: 41004566
-
Translated Title: Moje Antonie
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Fialová, Olga; Emanuela Tilschová, 1966
Publisher: Prague: Práce
Date: 1975
Accession ID: OCLC: 9126425
-
Translated Title: Lucy Garheartová
Original English Title: Lucy Gayheart
Translated by:
Brabencová-Válková, Marie
Publisher: Prague: Vysehrad
Date: 1984 copyright; 1985
Accession ID: OCLC: 14638009
-
Translated Title: Năse Tonička
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Pelant, Karel
Publisher: Prague: Simáček
Date: Not given
-
Translated Title: Lucy Garheartová
Original English Title: Lucy Gayheart
Translated by:
Müllera, K.
Publisher: Belgrade: Nakladatelské Družstovo máje
Date: 1946
-
Translated Title: Professorens Hus
Original English Title: Professor's House, The
Translated by:
Simesen, Ingeborg
Publisher: Copenhagen: Gyldendal Boghandel Nordisk Forlag
Date: 1929
Accession ID: OCLC: 9126596
-
Translated Title: Undervejs
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Simesen, Ingeborg
Publisher: Copenhagen: Gyldendal
Date: 1930
Accession ID: OCLC: 17912283
-
Translated Title: Døden henter Ærkebiskoppen
Original English Title: Death Comes for the Archbishop
Translated by:
Simesen, Ingeborg
Publisher: Copenhagen: Gyldendal Boghandel
Date: 1934
Accession ID: OCLC: 29087818, 11712614
-
Translated Title: Skygger Paa Klippen
Original English Title: Shadows on the Rock
Translated by:
Simesen, Ingeborg
Publisher: Copenhagen: Gyldendal Boghandel Nordisk Forlag
Date: 1939
Accession ID: OCLC: 17972384
-
Translated Title: Sapphira
Original English Title: Sapphira and the Slave Girl
Translated by:
Simesen, Ingeborg
Publisher: Copenhagen: Gyldendal Boghandel Nordisk Forlag
Date: 1941
Accession ID: OCLC: 9126641
-
Translated Title: Lucy Gayheart
Original English Title: Lucy Gayheart
Translated by:
Simesen, Ingeborg
Publisher: Copenhagen: Gyldendal
Date: 1945
Accession ID: OCLC: 17936509
Dutch (14 titles)
-
Translated Title: Een Verloren Vrouwe
Original English Title: Lost Lady, A
Translated by:
van Schaik-Willing, Jeanne
Publisher: Den Haag: Leopold
Date: 1922
Accession ID: OCLC: 41004540
-
Translated Title: De strijd van de aartsbisschop
Original English Title: Death Comes for the Archbishop
Translated by:
Not given
Publisher: Helmond
Date: 1930
Accession ID: OCLC: 64267948
-
Translated Title: De Strijd van den Aartsbisschop
Original English Title: Death Comes for the Archbishop
Translated by:
Boekman, J.
Publisher: Universeele bibliotheek, no. 3. Helmond: Drukkerij Helmond
Date: 1937
Accession ID: OCLC: 32256375
Note: Edition: 2
-
Translated Title: Het Huis van Den Professor
Original English Title: Professor's House, The
Translated by:
Smit, Gabriël
Publisher: Gravenhage: Ten Hagen
Date: 1938
Accession ID: OCLC: 66758772, 64267963
-
Translated Title: Lucie Gayheart
Original English Title: Lucy Gayheart
Translated by:
Wibaut-Bastert, M. S. F.
Publisher: Amsterdam: Wereldbibliotheek
Date: 1953
Accession ID: OCLC: 17936403
-
Translated Title: Schaduwen Op De Rots
Original English Title: Shadows on the Rock
Translated by:
Hofstra, J. W.
Publisher: Hasselt: Heideland
Date: 1954
Accession ID: OCLC: 64267967
-
Translated Title: De Strijd van den Aartsbisschop
Original English Title: Death Comes for the Archbishop
Translated by:
van Loosdrecht, J. J.
Publisher: Hasselt: Heideland
Date: 1954
-
Translated Title: De Strijd van den Aartsbisschop
Original English Title: Death Comes for the Archbishop
Translated by:
van Loosdrecht, J.J.
Publisher: Utrecht ; Antwerpen : Uitgeverij Het Spectrum
Date: 1955
Accession ID: OCLC: 9126810
-
Translated Title: Schaduwen op de rots
Original English Title: Shadows on the Rock
Translated by:
Hofstra, J. W.
Publisher: Heemstede : Hofboekerij
Date: 1931-1960?
Accession ID: OCLC: 17972491
-
Translated Title: Mijn Ántonia
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Wagener-Schilperoot, Jeanne
Publisher: Antwerp : J. van Tuyl N.V
Date: 1950; 1959
Accession ID: OCLC: 17924705
-
Translated Title: Lucie Gayheart
Original English Title: Lucy Gayheart
Translated by:
Wibaut-Bastert, M.S.F.
Publisher: Amsterdam: Wereldbibliotheek
Date: 1962
Accession ID: OCLC: 67231976
-
Translated Title: Alexanders Brug
Original English Title: Alexander's Bridge
Translated by:
Binnendijk-Pauw, M.G.
Publisher: Amsterdam : Em. Querido's Uitgeverij
Date: 1963
Accession ID: OCLC: 17162092
-
Translated Title: Het huis van de professor
Original English Title: Professor's House, The
Translated by:
de Wit, Agnes
Publisher: Amsterdam : Contact
Date: 1986
Accession ID: OCLC: 64198711
-
Translated Title: Een Verloren Vrouw
Original English Title: Lost Lady, A
Translated by:
Baardman, Gerda
Publisher: Amsterdam: Cossee
Date: 2011
-
Translated Title: Kadunud daam
Original English Title: Lost Lady, A
Translated by:
Raudkivi, Aive.
Publisher: Tallinn : Perioodika
Date: 1997
Accession ID: OCLC: 248579850
-
Translated Title: Minu Ántonia
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Jesmin, Riina.
Publisher: Tallinn : Perioodika
Date: 2000
Accession ID: OCLC: 247703965
-
Translated Title: Antonia Ystäväni
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Karro, Leena
Publisher: Porvoo; Helsinki : Werner Söderström Osakeyhtiö (WSOY)
Date: 1940
Accession ID: OCLC: 44878226, 58182517
-
Translated Title: Professorin Talo
Original English Title: Professor's House, The
Translated by:
Matson, Alex
Publisher: Helsinki, Lahti : Kustannusosakeyhtiö Tammi
Date: 1950
Accession ID: OCLC: 9126659, 58099711
-
Translated Title: Kuolema Noutaa Arkkipiispan
Original English Title: Death Comes for the Archbishop
Translated by:
Norko-Turja, Sirkka-Liisa
Publisher: Helsinki, Porvoo: Werner Söderström Osakeyhtiö (WSOY)
Date: 1955, 1956
Accession ID: OCLC: 32256340, 58095642
-
Translated Title: Antonia Ystäväni
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Karro, Leena
Publisher: Porvoo; Helsinki : Werner Söderström Osakeyhtiö (WSOY)
Date: 1934; 1963
Accession ID: OCLC: 9126391, 57998015
-
Translated Title: Mon Antonia
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Llona, Victor
Publisher: Paris: Payot
Date: 1924
Accession ID: OCLC: 156096887
Note: microform
-
Translated Title: Prochainement Aphrodite
Original English Title: Coming, Aphrodite!
Translated by:
Llona, Victor
Publisher: Paris: Editions For Sagittarius
Date: 1925
Accession ID: OCLC: 1117943, 23406295
Note: This story is extracted from the volume entitled: Youth and the bright Medusa
-
Translated Title: Les Ombres sur le Rocher
Original English Title: Shadows on the Rock
Translated by:
Rémon, Maurice
Publisher: Paris: Hachette
Date: 1933
Accession ID: OCLC: 11780450, 80065924
-
Translated Title: Mon Ennemi Mortel
Original English Title: My Mortal Enemy
Translated by:
Balay, J. and J. E. Burton
Publisher: Paris: Les Oeuvres Libres
Date: 1935
Accession ID: OCLC: 30207770
-
Translated Title: La Mort et L'Archevêque
Original English Title: Death Comes for the Archbishop
Translated by:
Carel, M. C. ; preface by André Artonne
Publisher: Paris: Éditions Stock Delamain et Boutelleau
Date: 1940, 1927 Copyright
Accession ID: OCLC: 17930153
-
Translated Title: Une Dame Perdu
Original English Title: Lost Lady, A
Translated by:
Malvan, Helène
Publisher: Paris: The New Edition; American Library
Date: 1944
Accession ID: OCLC: 8890461
-
Translated Title: Mon Amie Antonia
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Allan, Blaise and illustrations by Benda, Wladyslaw T.
Publisher: Paris: Seghers Editions; Vent d'ouest, vol. 22
Date: 1967
Accession ID: OCLC: 9271670
-
Translated Title: La Mort ed d'archevêque
Original English Title: Death Comes for the Archbishop
Translated by:
Chénetier, Marc
Publisher: Paris: Ramsay
Date: 1986
Accession ID: OCLC: 32808534
-
Translated Title: Mon Ennemi Mortel
Original English Title: My Mortal Enemy
Translated by:
Chénetier, Marc
Publisher: Paris : Ramsay
Date: 1986
Accession ID: OCLC: 34510101
-
Translated Title: Pionniers
Original English Title: O Pioneers!
Translated by:
Chénetier, Marc
Publisher: France : Ramsay
Date: 1987
Accession ID: OCLC: 48089381, 81656556
-
Translated Title: Une dame perdue
Original English Title: Lost Lady, A
Translated by:
Chénetier, Marc
Publisher: Paris : Editions Ramsay
Date: 1988, 1923 copyright
Accession ID: OCLC: 44512981
-
Translated Title: L'Un des Nôtres
Original English Title: One of Ours
Translated by:
Chénetier, Marc
Publisher: Paris : Editions Rivages
Date: 1993
Accession ID: OCLC: 35849751
-
Translated Title: La Maison du Professeur
Original English Title: Professor's House, The
Translated by:
Chénetier, Marc
Publisher: Paris : Rivages
Date: 1994
Accession ID: OCLC: 33877103
-
Translated Title: La Mort et l'Archevêque
Original English Title: Death Comes for the Archbishop
Translated by:
Chénetier, Marc
Publisher: Paris : Payot & Rivages
Date: 1995
Accession ID: OCLC: 33144627
-
Translated Title: La Montgolfière
Original English Title: Coming, Aphrodite!
Translated by:
Llona, Victor
Publisher: Paris : Payot et Rivages
Date: 1996
Accession ID: OCLC: 40384165
-
Translated Title: L'Arpent du Diable et Autres Choses Vues Accompagné de Le Sang du Martyr et Précé de Quand J'ai Connu Stephen Crane
Original English Title: When I Knew Stephen Crane
Translated by:
Leyris, Pierre
Publisher: Paris: Mercure de France
Date: 1996
Accession ID: OCLC: 35816093
-
Translated Title: La Maison du Professeur
Original English Title: Professor's House, The
Translated by:
Chénetier, Marc
Publisher: Paris : Rivages,
Date: 1997
Accession ID: OCLC: 48089412
Note: Edition: 2
-
Translated Title: Des Ombres sur le Rocher
Original English Title: Shadows on the Rock
Translated by:
Chénetier, Marc
Publisher: Paris : Atelier Alpha bleue
Date: 1998
Accession ID: OCLC: 248010548, 39921079
-
Translated Title: L'un des Nôtres
Original English Title: One of Ours
Translated by:
Chénetier, Marc
Publisher: Paris : Rivages
Date: 1999
Accession ID: OCLC: 43425132
-
Translated Title: Des Ombres sur le Rocher
Original English Title: Shadows on the Rock
Translated by:
Chénetier, Marc
Publisher: Paris : Rivages
Date: 2001
Accession ID: OCLC: 49184945
-
Translated Title: Lucy Gayheart
Original English Title: Lucy Gayheart
Translated by:
Chénetier, Marc
Publisher: Rivages
Date: 2010
-
Translated Title: Destins obscurs
Original English Title: Obscure Destinies
Translated by:
Causse, Michèle
Publisher: Rivages
Date: 1994
-
Translated Title: Le chant de l'alouette
Original English Title: Song of the Lark, The
Translated by:
Chénetier, Marc
Publisher: Rivages
Date: 2008
-
Translated Title: Mon Antonia
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Ruard, Robert
Publisher: Rivages
Date: 1995
-
Translated Title: Der Tod kommt zum Erzbischof
Original English Title: Death Comes for the Archbishop
Translated by:
Radecki, Sigismund von
Publisher: Hochland 34/I (1936/7), S. 309-323; 410-433; 507-526; 34/II (1936/7), S. 36ff., 134ff., 215ff., 383ff.; 467ff.
Date: 1936/37
Note: "Das Hochland" was a Catholic periodical in Germany.
-
Translated Title: Frau im zwielicht
Original English Title: Lost Lady, A
Translated by:
N/A
Publisher: Freiburg, Urban verlag
Date: Not given
Accession ID: OCLC: 2678965
-
Translated Title: Die Ausgabe der Werke: in zwölf Bänden
Original English Title: Unknown
Translated by:
Lietzmann, Sabina, epilogue
Publisher: München: Knaus
Date: Not given
Accession ID: OCLC: 74878756
Note: This collection, which translates roughly to "The Complete Works: In Twelve Volumes," contains unknown Cather works (perhaps all of them?)
-
Translated Title: Einer von uns 1
Original English Title: One of Ours
Translated by:
Mauk, Marielis
Publisher: Freiburg im Breisgau : Urban-Verlag
Date: 1928
Accession ID: OCLC: 174979096, 73056185
Note: Volume 1
-
Translated Title: Einer von uns 2
Original English Title: One of Ours
Translated by:
Mauk, Marielis
Publisher: Freiburg im Breisgau : Urban-Verlag
Date: 1928
Accession ID: OCLC: 174979111, 73278473, 73056186
Note: Volume 2
-
Translated Title: Einer von Uns
Original English Title: One of Ours
Translated by:
Mauk, Marielis
Publisher: Freiburg im Breisgau : Urban-Verlag
Date: 1928
Accession ID: OCLC: 2650979
-
Translated Title: Frau im Zwielicht
Original English Title: Lost Lady, A
Translated by:
Kahn, Magda
Publisher: Freiburg im Breisgau : Urban-Verlag
Date: 1928
Accession ID: OCLC: 174974418
-
Translated Title: Antonia
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Schumann, Walter
Publisher: Stuttgart : J. Engelhorns Nachf.
Date: 1928
Accession ID: OCLC: 2678933, 72034032
-
Translated Title: Frau im Zweilicht
Original English Title: Lost Lady, A
Translated by:
Kahn, Magda
Publisher: Freiburg im Breisgau : Urban-Verlag
Date: 1929
Accession ID: OCLC: 44555252
-
Translated Title: Der Tot kommt zum Erzbischof
Original English Title: Death Comes for the Archbishop
Translated by:
Not given
Publisher: Stuttgart, Victoria Verlag
Date: 1940
Accession ID: OCLC: 11001912, 265001157
-
Translated Title: Frau im Zweilicht
Original English Title: Lost Lady, A
Translated by:
Kahn, Magda
Publisher: Berlin : Krüger
Date: 1940-1949?
Accession ID: OCLC: 19721242
-
Translated Title: Der Tod kommt zum Erzbischof
Original English Title: Death Comes for the Archbishop
Translated by:
Radecki, Sigismund von
Publisher: Zürich; Scientia AG.
Date: 1940
Accession ID: OCLC: 10126408, 230722400
-
Translated Title: Der Tod kommt zum Erzbischof
Original English Title: Death Comes for the Archbishop
Translated by:
Radecki, Sigismund von
Publisher: Stuttgart : Victoria Verlag
Date: 1940
Accession ID: OCLC: 14756695
Note: This edition was burned by the Nazis, and the plates were destroyed. The translator carried carbon sheets of his translation into Switzerland concealed under the lining of two suitcases.
-
Translated Title: Neue Erde
Original English Title: O Pioneers!
Translated by:
von Bronner, Augusta
Publisher: Vienna : Amandus-Editions
Date: 1945, 1946
Accession ID: OCLC: 17941772, 256781821
-
Translated Title: Neue Erde
Original English Title: O Pioneers!
Translated by:
von Bronner, Augusta
Publisher: Vienna : Amandus-Edition
Date: 1947
Accession ID: OCLC: 72096649
Note: Edition 2
-
Translated Title: Frau im Zwielicht
Original English Title: Lost Lady, A
Translated by:
Kahn, Magda
Publisher: Berlin Krüger
Date: 1948
Accession ID: OCLC: 230761502
-
Translated Title: Meine Antonia
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Schumann, Walter
Publisher: Stuttgart, Engelhornverlag, Adolf Spemann
Date: 1948
Accession ID: OCLC: 73293756, 7296284
Note: Edition: 6 - 10
-
Translated Title: Zwei Frauen
Original English Title: O Pioneers!
Translated by:
Hermann, Wolf and Ursula
Publisher: Bremen: Johs. Storm Verlag
Date: 1948
Accession ID: OCLC: 9126765
-
Translated Title: Der Tod kommt zum Erzbischof
Original English Title: Death Comes for the Archbishop
Translated by:
von Radecki, Sigismund
Publisher: Stuttgart : Victoria Verlag
Date: 1952
Accession ID: OCLC: 257448744, 73293762
Note: Edition 2
-
Translated Title: Moia Antoniia
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Not given
Publisher: [S.l. : s.n.]
Date: 1952
Accession ID: OCLC: 17203832
-
Translated Title: Der Tod kommt zum Erzbischof
Original English Title: Death Comes for the Archbishop
Translated by:
Radecki, Sigismund von
Publisher: Ullstein Buch, no. 91. Frankfort: Das Goldene Vlies
Date: 1955
-
Translated Title: Saphira
Original English Title: Sapphira and the Slave Girl
Translated by:
Schnack, Elisabeth
Publisher: Zürich and Cologne: Benziger
Date: 1955
Accession ID: OCLC: 1155184
-
Translated Title: Der Tod kommt zum Erzbischof
Original English Title: Death Comes for the Archbishop
Translated by:
Radecki, Sigismund von and epilogue by Luise Rinser
Publisher: Frankfurt/M. : Verl. Das goldene Vlies
Date: 1956
Accession ID: OCLC: 73293765
-
Translated Title: Der Tod kommt zum Erzbischof
Original English Title: Death Comes for the Archbishop
Translated by:
Radecki, Sigismund von
Publisher: Frankfurt M. : Ullstein Bücher
Date: 1956
Accession ID: OCLC: 16723762
-
Translated Title: Schatten auf dem Fels
Original English Title: Shadows on the Rock
Translated by:
Schnack, Elisabeth
Publisher: Zürich and Cologne: Benziger verlag Einsiedeln
Date: 1956
Accession ID: OCLC: 1155025
-
Translated Title: Der Tod kommt zum Erzbischof
Original English Title: Death Comes for the Archbishop
Translated by:
Radecki, Sigismund von
Publisher: Zürich and Cologne: Benziger verlag Einsiedeln
Date: 1957
Accession ID: OCLC: 7467390, 258753550
-
Translated Title: Lucy Gayheart
Original English Title: Lucy Gayheart
Translated by:
Schnack, Elisabeth
Publisher: Zürich, Cologne: Benziger Verlag, Einsiedeln
Date: 1957
Accession ID: OCLC: 9126626
-
Translated Title: Die Frau, die sich verlor
Original English Title: Lost Lady, A
Translated by:
Kahn, Magda
Publisher: Zürich, Cologne : Benziger Verlag Einsiedeln
Date: 1958; 1959
Accession ID: OCLC: 84242834, 9126692
-
Translated Title: Meine Antonia
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Schumann, Walter
Publisher: Basel: Herder
Date: 1959
-
Translated Title: Das Haus Des Professors
Original English Title: Professor's House, The
Translated by:
Schnack, Elisabeth
Publisher: Zürich and Cologne: Benziger verlag Einsiedeln
Date: 1959
-
Translated Title: Lucy Gayheart
Original English Title: Lucy Gayheart
Translated by:
Schnack, Elisabeth
Publisher: Vienna ; Darmstadt ; Berlin : Deutsche Buchgemeinschaft-Gemeinschaft
Date: 1960
Accession ID: OCLC: 72096648
-
Translated Title: Der Tod kommt zum Erzbischof
Original English Title: Death Comes for the Archbishop
Translated by:
Radecki, Sigismund von
Publisher: Hamburg
Date: 1960
Accession ID: OCLC: 248316487
-
Translated Title: Meine Antonia
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Schumann, Walter
Publisher: Zürich and Cologne: Benziger verlag Einsiedeln
Date: 1960
Accession ID: OCLC: 7467114, 78879180
-
Translated Title: Meine Antonia
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Schumann, Walter
Publisher: Freiburg im Breisgau ; Basel ; Vienna : Herder
Date: 1961
Accession ID: OCLC: 73293759
-
Translated Title: Eine Alte Geschichte
Original English Title: My Mortal Enemy
Translated by:
Schnack, Elisabeth
Publisher: Zürich ; Cologne : Benziger Verlag Einsiedeln
Date: 1961
-
Translated Title: Das Haus Des Professors
Original English Title: Professor's House, The
Translated by:
Schnack, Elisabeth
Publisher: Zürich ; Cologne : Benziger Verlag Einsiedeln
Date: 1961
Accession ID: OCLC: 9139893
-
Translated Title: Lucy Gayheart
Original English Title: Lucy Gayheart
Translated by:
Schnack, Elisabeth
Publisher: Luzern : Schweizer Volks-Buchgemeinde
Date: 1962
Accession ID: OCLC: 79660452
-
Translated Title: Die Frau, die sich verlor
Original English Title: Lost Lady, A
Translated by:
Kahn, Magda
Publisher: Frankfurt : Benziger & Co.
Date: 1962
Accession ID: OCLC: 17936149
-
Translated Title: Eine alte Geschichte
Original English Title: My Mortal Enemy
Translated by:
Schnack, Elisabeth
Publisher: Zürich ; Cologne : Benzinger Verlag Einsiedeln
Date: 1962
Accession ID: OCLC: 9276662, 78021763
-
Translated Title: Meine Antonia
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Schumann, Walter
Publisher: Zürich : Buchclub Ex Libris
Date: 1963
Accession ID: OCLC: 77630782; 72096647
-
Translated Title: Vor dem Frühstück und andere Erzählungen
Original English Title: Before Breakfast and other Stories
Translated by:
Schnack, Elisabeth
Publisher: Einsiedeln, Zürich, Cologne: Benziger Verlag
Date: 1963
Accession ID: OCLC: 10462195
Note: Contents:
"Neighbor Rosicky," "Old Mrs. Harris," "Paul's Case," and "Before Breakfast."
-
Translated Title: Vor dem Frühstück und andere Erzählungen
Original English Title: Neighbor Rosicky; Old Mrs. Harris; Paul's Case; Before Breakfast
Translated by:
Schnack, Elisabeth
Publisher: Einsiedeln, Zürich, Cologne: Benziger Verlag
Date: 1963
Accession ID: OCLC: 10462195
Note: Contents listed as:
Nachbar Rosicky -- Die alte Mrs. Harris -- So stand es mit Paul -- Vor dem Frühstück
-
Translated Title: So stand es mit Paul
Original English Title: Paul's Case
Translated by:
Schnack, Elisabeth
Publisher: Cologne ; Olten : (Hegner)
Date: 1964
Accession ID: OCLC: 78879689
-
Translated Title: Auf einer goldenen Wolke
Original English Title: Lucy Gayheart
Translated by:
Schnack, Elisabeth
Publisher: München : Goldmann
Date: 1964
Accession ID: OCLC: 73293767
-
Translated Title: Neighbour Rosicky
Original English Title: Neighbor Rosicky
Translated by:
Dolch, Martin and John Valentin Hagopian
Publisher: Bielefeld ; Berlin ; Hannover : Velhagen & Klasing
Date: 1964
Accession ID: OCLC: 73293770
Note: Unabridged
-
Translated Title: Traum Vergangener Zeit
Original English Title: Alexander's Bridge
Translated by:
Schnack, Elisabeth
Publisher: Zürich and Cologne: Benziger Verlag
Date: 1964
Accession ID: OCLC: 9126786
-
Translated Title: Auf Einer Goldenen Wolke
Original English Title: Lucy Gayheart
Translated by:
Schnack, Elisabeth
Publisher: Munich: Goldmann
Date: 1964
-
Translated Title: Meine Antonia
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Schumann, Walter
Publisher: Bonn Bonner Buchgemeinde
Date: 1965
Accession ID: OCLC: 180090176
-
Translated Title: Meine Antonia
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Schumann, Walter
Publisher: München, W. Goldmann Verlag
Date: 1968
Accession ID: OCLC: 7467103
-
Translated Title: Der Tod kommt zum Erzbischof
Original English Title: Death Comes for the Archbishop
Translated by:
Not given
Publisher: Leipzig : St. Benno-Verlag
Date: 1981
Accession ID: OCLC: 12660486
Note: Edition 1
-
Translated Title: Meine Antonia
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Schumann, Walter and epilogue by Frank Dietschreit
Publisher: Frankfurt/M ; Berlin : Ullstein
Date: 1987
Accession ID: OCLC: 74860754
Note: Unabridged
-
Translated Title: Die Frau, die sich verlor
Original English Title: Lost Lady, A
Translated by:
Brückner-Tuckwiller, Eva and epilogue by Sabina Lietzmann
Publisher: München : Goldmann
Date: 1989
Accession ID: OCLC: 52862163
-
Translated Title: Die Frau, die sich verlor
Original English Title: Lost Lady, A
Translated by:
Brückner-Tuckwiller, Eva
Publisher: München, Hamburg, Knaus
Date: 1989
Accession ID: OCLC: 75112091
Note: Edition 1
-
Translated Title: Der Tod holt den Erzbischof
Original English Title: Death Comes for the Archbishop
Translated by:
Stromberg, Kyra and epilogue by Sabina Lietzmann
Publisher: München : Knaus
Date: 1990
Accession ID: OCLC: 75152710
Note: Edition 1
-
Translated Title: Meine Antonia
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Graf, Karin; epilogue by Sabina Lietzmann
Publisher: München : Goldmann
Date: 1990
Accession ID: OCLC: 52880483
-
Translated Title: Meine Antonia
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Graf, Karin; epilogue by Sabina Lietzmann
Publisher: München : Knaus
Date: 1990
Accession ID: OCLC: 30443776
Note: Edition: 2
-
Translated Title: Unter den Hügeln die kommende Zeit
Original English Title: O Pioneers!
Translated by:
Hermann, Wolf and Ursula and edited by Angelika Hartmann epilogue by Sabina Lietzmann
Publisher: München : Knaus
Date: 1991
Accession ID: OCLC: 75203638
-
Translated Title: Das Lied der Lerche
Original English Title: Song of the Lark, The
Translated by:
Schlitzer, Monika, and Kyra Stromberg; epilogue by Sabina Lietzmann
Publisher: München : Knaus
Date: 1991
Accession ID: OCLC: 75232243
Note: Edition 1
-
Translated Title: Das Lied der Lerche
Original English Title: Song of the Lark, The
Translated by:
Schlitzer, Monika and epilogue by Sabina Lietzmann
Publisher: München : Knaus
Date: 1992
Accession ID: OCLC: 75309453
Note: Edition 2
-
Translated Title: Unter den Hügeln die kommende Zeit
Original English Title: O Pioneers!
Translated by:
Hermann, Wolf and Ursula, edited by Angelika Hartmann; epilogue by Sabina Lietzmann
Publisher: München : Knaus
Date: 1992
Accession ID: OCLC: 75309492
Note: Edition 2
-
Translated Title: Die Frau, die sich verlor
Original English Title: Lost Lady, A
Translated by:
Brückner-Tuckwiller, Eva
Publisher: München : Goldmann
Date: 1992
Accession ID: OCLC: 75346006
Note: Edition 1
-
Translated Title: Das Haus des Professors
Original English Title: Professor's House, The
Translated by:
Schnack, Elisabeth and epilogue by Sabina Lietzmann
Publisher: München : Knaus
Date: 1992
Accession ID: OCLC: 75326733
Note: Edition 1
-
Translated Title: Sapphira und die Sklavin
Original English Title: Sapphira and the Slave Girl
Translated by:
Schnack, Elisabeth and epilogue by Sabina Lietzmann
Publisher: München : Knaus
Date: 1992
Accession ID: OCLC: 75326725
Note: Edition 1
-
Translated Title: Sapphira und die Sklavin
Original English Title: Sapphira and the Slave Girl
Translated by:
Schnack, Elisabeth and epilogue by Sabina Lietzmann
Publisher: München : Goldmann
Date: 1992
Accession ID: OCLC: 52880966
-
Translated Title: Sei leise, wenn du gehst
Original English Title: One of Ours
Translated by:
Brückner-Tuckwiller, Eva; epilogue by Sabina Lietzmann
Publisher: München : Knaus
Date: 1992
Accession ID: OCLC: 75326736
Note: Edition 1
-
Translated Title: Lucy Gayheart
Original English Title: Lucy Gayheart
Translated by:
Schnack, Elisabeth and epilogue by Sabina Lietzmann
Publisher: München : Goldmann
Date: 1992
Accession ID: OCLC: 52873502
-
Translated Title: Lucy Gayheart
Original English Title: Lucy Gayheart
Translated by:
Schnack, Elisabeth and epilogue by Sabina Lietzmann
Publisher: München : Knaus
Date: 1992
Accession ID: OCLC: 75326720
Note: Edition 1
-
Translated Title: Schatten auf dem Fels
Original English Title: Shadows on the Rock
Translated by:
Schnack, Elisabeth and epilogue by Sabina Lietzmann
Publisher: München : Knaus
Date: 1992
Accession ID: OCLC: 75326738
Note: Edition 1
-
Translated Title: Die Frau, die sich verlor
Original English Title: Lost Lady, A
Translated by:
Brückner-Tuckwiller, Eva and Sabina Lietzmann
Publisher: München : Goldmann
Date: 1993
Accession ID: OCLC: 75440698
-
Translated Title: Unter den Hügeln die kommende Zeit
Original English Title: O Pioneers!
Translated by:
Hermann, Wolf and Ursula, and edited by Angelika Hartmann, an epilogue by Sabina Lietzmann
Publisher: München : Goldmann
Date: 1993
Accession ID: OCLC: 75368326
Note: Edition 1
-
Translated Title: Meine Antonia
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Graf, Karin with a forward by Sabina Lietzmann
Publisher: München : Goldmann
Date: 1994
Accession ID: OCLC: 75431370
-
Translated Title: Lucy Gayheart
Original English Title: Lucy Gayheart
Translated by:
Schnack, Elisabeth and epilogue by Sabina Lietzmann
Publisher: München : Goldmann
Date: 1994
Accession ID: OCLC: 75482049
-
Translated Title: Die Frau, die sich verlor
Original English Title: Lost Lady, A
Translated by:
Brückner-Tuckwiller, Eva
Publisher: München : Goldmann
Date: 1994
Accession ID: OCLC: 75437984
-
Translated Title: Das Haus des Professors
Original English Title: Professor's House, The
Translated by:
Schnack, Elisabeth and epilogue by Sabina Lietzmann
Publisher: München : Goldmann
Date: 1995
Accession ID: OCLC: 75615530
-
Translated Title: Sapphira und die Sklavin
Original English Title: Sapphira and the Slave Girl
Translated by:
Schnack, Elisabeth and epilogue by Sabina Lietzmann
Publisher: München : Goldmann
Date: 1995
Accession ID: OCLC: 75538525
-
Translated Title: Schatten auf dem Fels
Original English Title: Shadows on the Rock
Translated by:
Schnack, Elisabeth and epilogue by Sabina Lietzmann
Publisher: München
Date: 1996; copyright 1992
Accession ID: OCLC: 231683258, 36840224
Note: Edition 1
-
Translated Title: Sei leise, wenn du gehst
Original English Title: One of Ours
Translated by:
Brückner-Tuckwiller, Eva and epilogue by Sabina Lietzmann
Publisher: München : Goldmann
Date: 1996
Accession ID: OCLC: 75874690
Note: Edition: 1
-
Translated Title: Das Lied der Lerche
Original English Title: Song of the Lark, The
Translated by:
Schlitzer, Monika and Kyra Stromberg; with a forward by Sabina Litzmann
Publisher: München : Goldmann
Date: 1997
Accession ID: OCLC: 75815508
-
Translated Title: Der Tod bittet den Erzbischof
Original English Title: Death Comes for the Archbishop
Translated by:
Wehrli, Irma and epilogue by Stefana Sabin
Publisher: Zürich : Manesse Verl.
Date: 1998
Accession ID: OCLC: 75825283
-
Translated Title: Meine Antonia
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Kremer, Stefanie and epligogue by Elke Schmitter
Publisher: München : Knaus
Date: 2008
Accession ID: OCLC: 214369859
Note: Edition 1
-
Translated Title: Lucy Gayheart
Original English Title: Lucy Gayheart
Translated by:
Schnack, Elisabeth and epilogue by Alexa Hennig von Lange
Publisher: Zürich Manesse-Verl
Date: 2008
Accession ID: OCLC: 214413319
-
Translated Title: Unter den Hügeln die kommende Zeit
Original English Title: O Pioneers!
Translated by:
Not given
Publisher: Not given
Date: Not given
Accession ID: OCLC: 62951014
-
Translated Title: Mein ärgster Feind
Original English Title: My Mortal Enemy
Translated by:
Kremer, Stefanie and epilogue by Antje Rávic Strubel
Publisher: München : Knaus
Date: 2008
Accession ID: OCLC: 265714487
Note: Edition 1
Greek (5 titles)
-
Translated Title: I Antonia Mou
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Damianakon, V.
Publisher: Athens: Ikaros
Date: 1954
Accession ID: OCLC: 18009037
-
Translated Title: O Episkopos Tou Santa Fe
Original English Title: Death Comes for the Archbishop
Translated by:
Oikonomides, D.
Publisher: Athens: Ekdoseis
Date: 1956
-
Translated Title: O Episkopos Tou Santa Fe
Original English Title: Death Comes for the Archbishop
Translated by:
Oikonomides, D.
Publisher: Athens: Atlantis
Date: 1964
-
Translated Title: Mia chamene kyria
Original English Title: Lost Lady, A
Translated by:
Gavalake, Tzene
Publisher: "Athens: Vivliopoleion tes ""Hestias"""
Date: 1991
Accession ID: OCLC: 271879353
-
Translated Title: Ho thanasimos echthros mou
Original English Title: My Mortal Enemy
Translated by:
Schina, Katerina
Publisher: Athens : Ekdoseis Nephele
Date: 1998
Accession ID: OCLC: 222843780
-
Translated Title: Re Agragami
Original English Title: O Pioneers!
Translated by:
Anonymous
Publisher: Bombay: Nutan Sahitya prakashan
Date: 1956
-
Translated Title: Parinirvan
Original English Title: Death Comes for the Archbishop
Translated by:
Dave, Harindra
Publisher: Ahmedabad: Ravani Prakešan Griha
Date: 1962
-
Translated Title: Charan Ruke Tyam
Original English Title: Obscure Destinies
Translated by:
Dave, Harindra
Publisher: Ahmedabad: Ravani Prakasan
Date: 1964
-
Translated Title: Antonia She-Li
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Arbel, Amihudi (and and Y. Eliav)
Publisher: Tel Aviv: Am-oved
Date: 1948, 1953, 1955, 1992
Accession ID: OCLC: 28080491
-
Translated Title: Antonia She-Li
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Arbel, Amihudi
Publisher: Haifa: Moazat Poalim
Date: 1957, 1959
Hindi (2 titles)
-
Translated Title: Agragami
Original English Title: O Pioneers!
Translated by:
Anonymous
Publisher: New Delhi: Adhunik Sahitva prakasan
Date: 1955
-
Translated Title: Premika
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Sannyasi, Syamu
Publisher: Delhi: Rajpal & Sons
Date: 1966
-
Translated Title: Az Aranyshinü Dóm
Original English Title: Lost Lady, A
Translated by:
Pogány, Kázmér
Publisher: Budapest: Szt. István társ
Date: 1934
-
Translated Title: Árnyékoka Sziklán
Original English Title: Shadows on the Rock
Translated by:
Iván Boldizsár
Publisher: Budapest : Franklin-Társulat kiadása
Date: 1936
Accession ID: OCLC: 7161603
-
Translated Title: Az én Antóniám
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Göncz, Arpád
Publisher: Budapest : Európa Könyvliadó
Date: 1968
Accession ID: OCLC: 2606279
-
Translated Title: Pál
Original English Title: Paul's Case
Translated by:
Cs. Szabó, László
Publisher: Budapest: Nyugat-Kiadás
Date: 1935
Accession ID: OCLC: 4326004
Note: This story appears in "Mai Amerikai dekameron," an anthology of American fiction edited by József Reményi.
-
Translated Title: Hún Antóniá Mín
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Friorikson, Friorik A.
Publisher: Reykjavik: Almenna bókafélagio
Date: 1965
-
Translated Title: Le visite d'un vicario apostolico'
Original English Title: Death Comes for the Archbishop
Translated by:
Igino Giordani; In Contemporanei nord-americani Pagine Christiane vol. 10
Publisher: Turin: Società Editrice Internazionale
Date: 1930
-
Translated Title: Ombre Sulla Rocca
Original English Title: Shadows on the Rock
Translated by:
de Negri, Gino . Il Grappolgo: Collana di Romanzi, no. 1
Publisher: Milan: Instituto de Propaganda libraria
Date: 1935; 1956; 1970
-
Translated Title: La morte viene per l'Arcivescovo
Original English Title: Death Comes for the Archbishop
Translated by:
Scalero, Alessandra
Publisher: Milan: Arnoldo Mondadori Editore
Date: 1936
Accession ID: OCLC: 21898061
-
Translated Title: La Morte Viene Per L'arcivescovo
Original English Title: Death Comes for the Archbishop
Translated by:
Scalero, Alessandra
Publisher: Milan: Arnoldo Mondadori Editore
Date: 1936; 1956
-
Translated Title: Ombre sulla rocca
Original English Title: Shadows on the Rock
Translated by:
de Negri, Gino
Publisher: Milan : Istituto di Propaganda Libraria
Date: 1942
Accession ID: OCLC: 17991628
Note: Edition 2
-
Translated Title: Il Mio Nemico Mortale
Original English Title: My Mortal Enemy
Translated by:
a curia di Livia Agnini
Publisher: Milan: Jandi Sapi, Pirated edition
Date: 1944
Accession ID: OCLC: 32256364
-
Translated Title: Il Mio Mortale Nemico
Original English Title: My Mortal Enemy
Translated by:
Arnoldo Maria Gallone. Medusa, vol. 177
Publisher: Milan: A. Mondadori
Date: 1946
Accession ID: OCLC: 12288380
Note: Edition 1
-
Translated Title: La Mia Antonia
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Not given
Publisher: Giulio Einaudi Editore
Date: 1947
Accession ID: OCLC: 8279831
-
Translated Title: La Mia Antonia
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Pintor, Jole Jannelli Pinna
Publisher: Torino: Giulio Einaudi Editore
Date: 1947
-
Translated Title: La Mia Antonia
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Baldini, Gabriele
Publisher: Milan : Longanesi
Date: 1947
Accession ID: OCLC: 8135974
-
Translated Title: La casa del professore
Original English Title: Professor's House, The
Translated by:
Mazzuccto, Fluffy Mella and illustrations by Dario Cecchi
Publisher: Veronesi : Arnoldo Mondadori Editore
Date: 1950
Accession ID: OCLC: 17963490
Note: Edition 1
-
Translated Title: La Casa del Professore
Original English Title: Professor's House, The
Translated by:
Mazzuccto, Fluffy Mella
Publisher: Milan: Arnoldo Mondadori
Date: 1950
-
Translated Title: Il Geiso Bianco
Original English Title: O Pioneers!
Translated by:
Arjo
Publisher: Turin: Soc. Apost. Stampa
Date: 1953
Accession ID: OCLC: 7466941
-
Translated Title: Uno dei nostri
Original English Title: One of Ours
Translated by:
Not given
Publisher: Veronesi : Arnoldo Mondadori Editore
Date: 1955
Accession ID: OCLC: 17962355
Note: Edition 1
-
Translated Title: Uno Dei Nostri
Original English Title: One of Ours
Translated by:
A. Ph.
Publisher: Milan: Arnoldo Mondadori Editore
Date: 1955
-
Translated Title: Destini oscuri
Original English Title: Obscure Destinies
Translated by:
Gallone, Maria and Fluffy Mella Mazzucato
Publisher: Veronesi : Arnoldo Mondadori Editore
Date: 1956
Accession ID: OCLC: 17924599
-
Translated Title: Destini Oscuri
Original English Title: Obscure Destinies
Translated by:
Mella Mazzuccto, Fluffy
Publisher: Milan: Arnoldo Mondadori Editore
Date: 1956
-
Translated Title: La morte viene per l'arcivescovo
Original English Title: Death Comes for the Archbishop
Translated by:
Scalero, Alessandra
Publisher: Milan: Arnoldo Mondadori Editore
Date: 1956
Accession ID: OCLC: 13920926
Note: Edition 2
-
Translated Title: La Mia Antonia
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Pintor, Jole Jannelli Pinna
Publisher: Milan: Arnoldo Mondadori Editore
Date: 1959
Accession ID: OCLC: 24036350
Note: Edition 1
-
Translated Title: Ombre Sulla Rocca
Original English Title: Shadows on the Rock
Translated by:
de Negri, Gino
Publisher: Milan : Istituto di Propaganda libraria
Date: 1968
Accession ID: OCLC: 4905549
Note: Edition 3
-
Translated Title: Il mio mortale nemico
Original English Title: My Mortal Enemy
Translated by:
Gallone, Maria
Publisher: Milan: Arnoldo Mondadori Editore
Date: 1974
Accession ID: OCLC: 32444354
-
Translated Title: La morte viene per l'arcivescovo
Original English Title: Death Comes for the Archbishop
Translated by:
Scalero, Alessandra and afterword by Giovanni Mariotti
Publisher: Milan: Arnoldo Mondadori Editore
Date: 1979
Accession ID: OCLC: 7840590
Note: Edition 1
-
Translated Title: Il mio mortale nemico
Original English Title: My Mortal Enemy
Translated by:
Gallone, Maria and introduction by Barbara Lanati
Publisher: Milan: Arnoldo Mondadori Editore
Date: 1983
Accession ID: OCLC: 14686410
Note: Edition 1
-
Translated Title: Il mio mortale nemico
Original English Title: My Mortal Enemy
Translated by:
Not given
Publisher: Milano : Anabasi spa
Date: 1993
Accession ID: OCLC: 31632038
-
Translated Title: La morte viene per l'arcivescovo
Original English Title: Death Comes for the Archbishop
Translated by:
Scocchera, Giovanna
Publisher: Milan : Giano Editore
Date: 2004
Accession ID: OCLC: 61913864
-
Translated Title: Willa Cather's three short stories
Original English Title: Coming, Aphrodite!; Scandal; Sculptor's Funeral, The
Translated by:
edited with notes by Tetsuo Yamaguchi, Hiroko Sato
Publisher: Tokyo : Bunri Co.
Date: 1975
Accession ID: OCLC: 8752456
Note: Text in English; preface in Japanese; notes in English and Japanese.
-
Translated Title: Lucy Gayheart, A Lost Lady
Original English Title: Lucy Gayheart; Lost Lady, A
Translated by:
Not given
Publisher: Tokyo
Date: Not given
Accession ID: OCLC: 57210683
Note: Given as gift to Newberry Library in 1954
-
Translated Title: Sapphira and the Slave Girl
Original English Title: Sapphira and the Slave Girl
Translated by:
Not given
Publisher: Tokyo
Date: Not given
Accession ID: OCLC: 57217983
-
Translated Title: Wakare No Uta
Original English Title: Lucy Gayheart
Translated by:
Tatsunokuchi, Naotaro
Publisher: Tokyo: Shincho-sha
Date: 1940
-
Translated Title: Al Notasogore (Lucy Gayheart)/Mayoeru Onna (A Lost Lady)
Original English Title: Lucy Gayheart; Lost Lady, A
Translated by:
Nakamura, Yoshizo; Complete Collection of American Fiction, vol. 9
Publisher: Tokyo: Mikasa shobô,
Date: 1940
Note: Pirated Edition
-
Translated Title: Iwa no ue no kage
Original English Title: Shadows on the Rock
Translated by:
Yamaya, Saburo
Publisher: Tokyo : Modanni Honsha
Date: 1941
Accession ID: OCLC: 47587902
-
Translated Title: Safaira to Dorei-Musume
Original English Title: Sapphira and the Slave Girl
Translated by:
Takano, Yaichiro
Publisher: Tokyo: Taikando
Date: 1941
Note: Pirated edition
-
Translated Title: Rinjin Rosicky
Original English Title: Neighbor Rosicky
Translated by:
Yamaya, Samburo
Publisher: Tokyo: Modan Nihon-sha
Date: 1941
-
Translated Title: Sachi Usuku tomo
Original English Title: Obscure Destinies
Translated by:
Miyanishi, Hoitsu
Publisher: Tokyo: Shoshin-sha
Date: 1942
-
Translated Title: Wakare no uta
Original English Title: Lucy Gayheart
Translated by:
Tatsunokuchi, Naotaro
Publisher: Tokyo : Mikasa shobô
Date: 1949
Accession ID: OCLC: 33703593
Note: Literal translation of Japanese title is "Farewell Song."
-
Translated Title: O Kaitakusha yo!
Original English Title: O Pioneers!
Translated by:
Okamoto, Seikei
Publisher: Tokyo: Kaizô-sha; Boston, Massachusetts: Houghton Mifflin
Date: 1950 Copyright, 1941
Accession ID: OCLC: 17988427
-
Translated Title: Watakushi no antonia
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Hamada, Masajiro
Publisher: Tokyo : Kawade shobô
Date: 1951
Accession ID: OCLC: 33718290
-
Translated Title: Watashi no Antonia
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Hamada, Masajiro and illustrations by Benda, Wladyslaw T.
Publisher: Tokyo : Kawade shobô Boston : Houghton Mifflin
Date: 1951 Copyright, 1946
Accession ID: OCLC: 17987382
-
Translated Title: Wakare no uta
Original English Title: Lucy Gayheart
Translated by:
Tatsunokuchi Naotaro yaku
Publisher: Tokyo : Mikasa shobô
Date: 1951
Accession ID: OCLC: 33714444
-
Translated Title: Wakare no uta
Original English Title: Lucy Gayheart
Translated by:
Tatsunokuchi, Naotaro
Publisher: Tokyo : Mikasa shobô
Date: 1953
Accession ID: OCLC: 17988618
Note: Copyright 1935
-
Translated Title: My Ántonia
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Hamada, Masajiro wrote introduction and notes
Publisher: Tokyo : Kinseido Ltd.
Date: 1953-1960?
Accession ID: OCLC: 17935462
-
Translated Title: Ai No Tasogare
Original English Title: Lucy Gayheart
Translated by:
Nakamura, Y.
Publisher: Tokyo: Kawade shobô
Date: 1955
-
Translated Title: Wakare No uta
Original English Title: Lucy Gayheart
Translated by:
Tatsunokuchi, Naotaro
Publisher: Tokyo: Kadokawa shoten
Date: 1955
-
Translated Title: Samayou onna
Original English Title: Lost Lady, A
Translated by:
Hayashi, Nobuyuki
Publisher: Tokyo : Daviddo Sha
Date: 1956
Accession ID: OCLC: 47550084
-
Translated Title: Chokoku-ka no soshiki; Warui uwasa; Poru no baai; Rinjin Roshiki
Original English Title: Sculptor's Funeral, The; Scandal; Paul's Case; Neighbor Rosicky
Translated by:
Hamada, Masajiro and Yukio Suzuki
Publisher: Tokyo : Eihosha
Date: 1956
Accession ID: OCLC: 18109420
-
Translated Title: Kyaza fokuna
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Hamada, Masajiro; Yasuo Okubo
Publisher: Tokyo : Kawadeshobo
Date: 1956
Accession ID: OCLC: 33723744
Note: The Japanese title translates to "Cather, Faulkner." The book contains both "My Ántonia" and a work by Faulkner, possibly "Wild Palms."
-
Translated Title: Watashi no Antonia
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Masajiro, Hamada
Publisher: Tokyo : Kawade Shobô
Date: 1956
Accession ID: OCLC: 17987546
-
Translated Title: Paul No Baai/Warui Uwasa
Original English Title: Willa Cather: A Bibliography; Paul's Case; Scandal
Translated by:
Hamada, Masajiro and Yukio Kobayashi
Publisher: Tokyo: Eihô-sha
Date: 1956
-
Translated Title: Shi o mukaeru daishikyo ; O kaitakushia yo ; Mayoeru fujin ; Poru no hangyaku, hoka
Original English Title: Death Comes for the Archbishop; O Pioneers!; Lost Lady, A; Paul's Case; Wagner Matinée, A; Sculptor's Funeral, The; Novel Démeublé, The
Translated by:
Karita, Masachi
Publisher: Tokyo : Arachi
Date: 1957
Accession ID: OCLC: 18109775
-
Translated Title: Mayoeru fujin
Original English Title: Lost Lady, A
Translated by:
Kuriyagawa, Keiko
Publisher: Tokyo : Kenkyushashuppan
Date: 1957
Accession ID: OCLC: 33713871
-
Translated Title: Uira kyaza
Original English Title: O Pioneers!; Lost Lady, A; Sculptor's Funeral, The; Wagner Matinée, A
Translated by:
Motoshi Karita; Kenji Kobayashi
Publisher: Tokyo: Arechishuppansha
Date: 1957
Accession ID: OCLC: 33707311
Note: Japanese title translates to "Willa Cather." Other works are possibly also translated in this edition.
-
Translated Title: Shi O Mukaeru Daishikyô
Original English Title: Death Comes for the Archbishop; Lost Lady, A; O Pioneers!
Translated by:
Karita Motoshi et al.
Publisher: Tokyo: Kôchi Shuppan-sha
Date: 1957; 1967
Note: Gendai Amerika Bungaku Zenshci, no. 2
-
Translated Title: Ma No Zeppeki
Original English Title: Enchanted Bluff, The
Translated by:
Shinjô, Tetsuo
Publisher: Tokyo Shin'ei-sha
Date: 1957
-
Translated Title: Ma No Zeppeki
Original English Title: Enchanted Bluff, The
Translated by:
Shinjo, Tetsuo
Publisher: Tokyo : Kenkyusha Shuppan
Date: 1958
Accession ID: OCLC: 33723535
Note: Alternate Title: "Five Stories." Complete contents unknown.
-
Translated Title: Rosicky Tôsan/Tortilla-Daira
Original English Title: Neighbor Rosicky
Translated by:
Takano, Fumi
Publisher: Tokyo: Nan'un-dô
Date: 1959
Note: Also contains a translation of John Steinbeck's Tortilla Flat
-
Translated Title: My Mortal Enemy
Original English Title: My Mortal Enemy
Translated by:
Deguchi, Yoshio and Shigeru Tadokoro
Publisher: Tokyo : Seibido
Date: 1960
Accession ID: OCLC: 41004579
Note: English; Introduction in Japanese and English; Notes in English and Japanese
-
Translated Title: Rosshiki Tôsan; Ichi chokokuka no soshiki; Waguna machine; Haris obasan
Original English Title: Neighbor Rosicky; Sculptor's Funeral, The; Wagner Matinée, A; Old Mrs. Harris
Translated by:
Takano, Fumi and Isuzi Tanabe edited and translated Willa Cather and John Steinbeck
Publisher: Tokyo: Nan'un-dô
Date: 1960
Accession ID: OCLC: 18109276
-
Translated Title: Rosicky Tôsan
Original English Title: Neighbor Rosicky; Wagner Matinée, A; Old Mrs. Harris
Translated by:
Tanabe, Isuzu and Fumi Takano
Publisher: Tokyo: Nan'un-dô
Date: 1960
-
Translated Title: Old Beauty, The
Original English Title: Old Beauty, The
Translated by:
Hayashi, Nobuyuki
Publisher: Tokyo : Gakuseisha
Date: 1961
Accession ID: OCLC: 41004594
Note: English; Introduction in Japanese: p. [i]-ii.; Glossary and notes in English and Japanese on opposite pages of text.
-
Translated Title: Lucy Gayheart
Original English Title: Lucy Gayheart
Translated by:
Yasuko Mukoyama
Publisher: Tokyo : Yamaguchi Shoten
Date: 1961
Accession ID: OCLC: 41004575
Note: English; Introduction and notes in Japanese and English
-
Translated Title: Professor's House, The
Original English Title: Professor's House, The
Translated by:
Kasai, Mitsuru and Yukisato Itatsu
Publisher: Tokyo : Seibido
Date: 1962
Accession ID: OCLC: 41004615
Note: English; Introduction in Japanese and English; Notes in English and Japanese
-
Translated Title: Wakare No Uta
Original English Title: Lucy Gayheart
Translated by:
Kameyama Tatsuki
Publisher: Tokyo: Kondan-sha
Date: 1966
-
Translated Title: Selections
Original English Title: O Pioneers!; My Ántonia; Lost Lady, A; Professor's House, The; Death Comes for the Archbishop; Shadows on the Rock; Kingdom of Art, The; Sculptor's Funeral, The; Paul's Case; Old Mrs. Harris
Translated by:
Momoko Ishii, editor
Publisher: Tokyo: Kenkyusha
Date: 1966
Accession ID: OCLC: 183208340
Note: Part of a series--Guide to 20th century English and American literature
-
Translated Title: Uira kyaza ii weruti ii woton
Original English Title: O Pioneers!
Translated by:
Not given
Publisher: Tokyo : Arechi Shuppansha
Date: 1967
Accession ID: OCLC: 47395111
Note: The Japanese title translates to "Willa Cather and Welty and Wharton," and the edition features translations of Eudora Welty's "The Wide Net" and Edith Wharton's "Ethan Frome."
-
Translated Title: Watashi No Antonia
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Kameyama Tatsuki
Publisher: Tokyo: Kodan-sha
Date: 1967
-
Translated Title: Jewett, Cather & Porter
Original English Title: Enchanted Bluff, The
Translated by:
edited with notes by Kenzo Sakai and Naoko Ouchi
Publisher: Tokyo : Eihosha Ltd.
Date: 1970
Accession ID: OCLC: 18054372
Note: Contains work by Sarah Orne Jewett, Willa Cather, and Katherine Anne Porter
-
Translated Title: Lost Lady, A
Original English Title: Lost Lady, A
Translated by:
edited with notes by Tadamasa Shima
Publisher: Tokyo : Hokuseido Press
Date: 1974
Accession ID: OCLC: 41004550
Note: English; Introduction in Japanese and English: p. [iii]-xiii.; Notes in English and Japanese: p. [81]-117
-
Translated Title: Ky6ju No El
Original English Title: Professor's House, The
Translated by:
Masahide Ando
Publisher: Tokyo: Eih6-sha
Date: 1974
-
Translated Title: Paul No Baai/Rinjin Rossicky
Original English Title: Paul's Case; Neighbor Rosicky
Translated by:
Masami Nishikawa
Publisher: Tokyo: Kenjyusha
Date: 1977
-
Translated Title: Warera no hitori
Original English Title: One of Ours
Translated by:
Fukui, Goichi
Publisher: Tokyo : Seibido
Date: 1983
Accession ID: OCLC: 47481715
-
Translated Title: O Pioneers!
Original English Title: O Pioneers!
Translated by:
Not given
Publisher: San Diego, CA : ICON Classics
Date: 2008
Accession ID: OCLC: 224036934
Note: Text in English, thesaurus in Japanese
-
Translated Title: Bulmyeoleui Sinang
Original English Title: Death Comes for the Archbishop
Translated by:
Eul'yu' Mun'hawa'sa
Publisher: Seoul: Bong Sik Kang and Yo Scob ju
Date: 1957
-
Translated Title: Sigol Cheonyeo
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Eul'yu' Mun'hawa'sa
Publisher: Seoul: Bong Sik Kang and Yo Scob ju
Date: 1957
-
Translated Title: Na Eui Antonia/Daejugyoeujukeum
Original English Title: My Ántonia; Death Comes for the Archbishop
Translated by:
Eul'yu' Mun'hawa'sa
Publisher: Seoul: Bong Sik Kang and Yo Scob ju, ig6o; ig6i
Date: Not given
-
Translated Title: A! Jenii; other title Onu ch`ongch`un
Original English Title: Lucy Gayheart
Translated by:
Duraiso. Onu ch`ongch`un / K`aeso chak ; Yi Ki-sok yok
Publisher: Seoul T`ukpyolsi: Chongumsa
Date: 1979
Accession ID: OCLC: 38742276
Note: Also contains a translation of Theodore Dreiser's "Jennie Gerhardt."
-
Translated Title: 12 [sibi]-wol ui yongmang
Original English Title: Unknown
Translated by:
Yu Yong-il
Publisher: Anyang-si : Osang ch`ulp`an Hoesa
Date: 1987
Accession ID: OCLC: 32757989
Note: Edition Ch`op`an
-
Translated Title: Miguk tanp`yon kolchakson
Original English Title: Paul's Case
Translated by:
Sisa Yongosa P`yonjipkuk yok
Publisher: Seoul T`ukpyolsi : Sisa Yongosa
Date: 1987, 1993, 2005
Accession ID: OCLC: 32761919; 32761783; 122337910
Note: Titles translates to "Great American Short Stories"; Korean and English; Collection includes "Act of Faith" by Irwin Shaw, "Paul's Case" by Willa Cather, and "The Great Stone Face" by Nathaniel Hawthorne
-
Translated Title: Na ui Ant`onia
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Chon, Kyong-ja
Publisher: Seoul: Paoro Ttal
Date: 1995
Accession ID: OCLC: 35369817
-
Translated Title: Na ui Ant`onia
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Yun Myong-ok omgim
Publisher: Seoul: Dione
Date: 2005
Accession ID: OCLC: 67183984
-
Translated Title: O pioneers!
Original English Title: O Pioneers!
Translated by:
Parker, Philip M. ed.
Publisher: San Diego, CA : ICON Classics
Date: 2005
Accession ID: OCLC: 70925548
Note: Electronic book
-
Translated Title: Manjupeyyuna Ratrikal
Original English Title: Death Comes for the Archbishop
Translated by:
Mathan, Joseph
Publisher: Ernakula: Book-a-Month Club
Date: 1957
-
Translated Title: Arccubisppinto Antyam
Original English Title: Death Comes for the Archbishop
Translated by:
Pilla, K. Narayana
Publisher: Kottaya: Manorama
Date: 1963
-
Translated Title: Ajnatajivitangal
Original English Title: Obscure Destinies
Translated by:
Purushottaman, E. K.
Publisher: Kozhikoda: Nava Kerala
Date: 1967
-
Translated Title: Devachi Mansen
Original English Title: Death Comes for the Archbishop
Translated by:
Dhondopont, Vijay
Publisher: Bombay : G. P. Parchure, Parchure Prakashan
Date: 1958
Accession ID: OCLC: 18109976
-
Translated Title: Sundar Jivana Ithen Labhlen
Original English Title: Obscure Destinies
Translated by:
Hasabnis, D. K.
Publisher: Amraoti: Nagbidarbha Prakasan
Date: 1962
-
Translated Title: Majhi Sakhi
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Pundalik, Vidyadhar
Publisher: Bombay: Majestic
Date: 1969
-
Translated Title: Lucy Gayheart
Original English Title: Lucy Gayheart
Translated by:
Thomas, Signe Undset
Publisher: Oslo: H. Aschehoug & Co. (W. Nygaard)
Date: 1936
Accession ID: OCLC: 9126615
-
Translated Title: Døden Henter Erkebiskopen
Original English Title: Death Comes for the Archbishop
Translated by:
Kiaer, Margarethe
Publisher: Oslo: Gyldendal Norsk Forlag
Date: 1940
Accession ID: OCLC: 9126444
-
Translated Title: Min Antonia
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Strom, Leo
Publisher: Oslo : Forlagt av H. Aschehoug & Co.
Date: 1954
Accession ID: OCLC: 44878168
-
Translated Title: Bhabitabya
Original English Title: Obscure Destinies
Translated by:
Rautaray, Sachidananda
Publisher: Cuttack: Rashtrabhasa pustak bhandan
Date: 1963
-
Translated Title: Premika
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Kaur, Ajit
Publisher: Jullundur: Asian Publishers
Date: 1967
Accession ID: OCLC: 59033789
-
Translated Title: My Ántonia
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
P. Daryoush
Publisher: Teheran: Amir Kabir
Date: 1956
-
Translated Title: Miert Przychodzi Po Arcybiskupa
Original English Title: Death Comes for the Archbishop
Translated by:
Hanna Malewska
Publisher: Paris: Wyd. Wigtego Anconiego
Date: 1957
-
Translated Title: Dom pana profesora
Original English Title: Professor's House, The
Translated by:
Frybesowa, Aleksandra
Publisher: Warsaw: Paňstwowy Instytut Wydawniczy
Date: 1961
Accession ID: OCLC: 7212577
-
Translated Title: Smierc przychodzi po arcybiskupa
Original English Title: Death Comes for the Archbishop
Translated by:
Malewska, Hanna
Publisher: Warsaw Pax
Date: 1965
Accession ID: OCLC: 7212581
-
Translated Title: Dom Pana Profesora
Original English Title: Professor's House, The
Translated by:
Aleksandra Frybesowa
Publisher: Warsaw: Paňstwowy Instytut Wydawniczy
Date: 1959; 1965
-
Translated Title: Poranek Wagnerowski
Original English Title: Wagner Matinée, A; Bohemian Girl, The; Best Years, The; Coming, Aphrodite!; Paul's Case; Sculptor's Funeral, The
Translated by:
Siwicka, Zofia
Publisher: Warsaw: Czytelnik
Date: 1971
Accession ID: OCLC: 12822240, 177326927
Note: Title is a translation of "A Wagner Matinée." Contents: Od Redakcji -- Czeska dziewczyna (The Bohemian girl) -- Najlepsze lata (The best years) -- Ide, Afrodyto! (Coming Aphrodite) -- Sprawa Pawla (Paul's case) -- Poranek Wagnerowski (A Wagner matinée) -- Pogrzeb rzezbiarza (The sculptor's funeral)
-
Translated Title: Mój Smiertelny Wróg
Original English Title: My Mortal Enemy
Translated by:
Demkowska-Bohdziewicz, Ariadna and illustrated by Eugeniusz Stankiewicz
Publisher: Warsaw: Paňstwowy Instytut Wydawniczy
Date: 1974
Accession ID: OCLC: 9287969, 69372470
-
Translated Title: Utracona
Original English Title: Lost Lady, A
Translated by:
Demkowska-Bohdziewicz, Ariadna
Publisher: Warsaw: Skiaźka i Wiedza
Date: 1976
Accession ID: OCLC: 9126368, 189736445
-
Translated Title: Drzewo Bailej Morwy
Original English Title: O Pioneers!
Translated by:
Demkowska-Bohdziewicz, Ariadna
Publisher: Warsaw: Skiaźka i Wiedza
Date: 1977
Accession ID: OCLC: 3693581
-
Translated Title: Mój Smiertelny Wróg
Original English Title: My Mortal Enemy
Translated by:
Demkowska-Bohdziewicz, Ariadna
Publisher: Warsaw: Skiaźka i Wiedza
Date: 1978
Accession ID: OCLC: 34740432
-
Translated Title: Moja Antonia
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Grzybowska, Ryszarda
Publisher: Warsaw: Czytelnik
Date: 1981
Accession ID: OCLC: 69473148
-
Translated Title: Moja Antonia
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Grzybowska, Ryszarda
Publisher: Warsaw: Agencja RTW-Colibri
Date: 1992
Accession ID: OCLC: 27943009
Note: Edition 1?
-
Translated Title: Safira e a Escrava
Original English Title: Sapphira and the Slave Girl
Translated by:
Miroel Silveira
Publisher: Pórto Alegre: Livraria do globo
Date: 1943
-
Translated Title: Pioneiros
Original English Title: O Pioneers!
Translated by:
Jorge Cardoso Avres
Publisher: Rio de Janeiro: Revista Branca
Date: 1953
-
Translated Title: Amorte Doarcebispo
Original English Title: Death Comes for the Archbishop
Translated by:
Liciade Sonza
Publisher: Rio de Janeiro
Date: 1955
-
Translated Title: Minha Antónia
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Bernard Gersen
Publisher: Rio de Janeiro: Civilização Brasileira
Date: 1956
-
Translated Title: O Casa de Paulo
Original English Title: Paul's Case
Translated by:
Becker Taliaferro Washington
Publisher: Silo Paulo; Cultrix
Date: 1957
-
Translated Title: Ai Vem Afrodite
Original English Title: Coming, Aphrodite!
Translated by:
Anonymous
Publisher: Lisbon: Ed. Originazaq6es
Date: 1957
-
Translated Title: Destinos Obscuros
Original English Title: Obscure Destinies
Translated by:
Olivia de Krihenbiihl
Publisher: Siio Paulo: Cultrix
Date: 1965
-
Translated Title: Amortevem Buscaroarcebispo
Original English Title: Death Comes for the Archbishop
Translated by:
N/A
Publisher: Siio Paulo: Cultrix
Date:
-
Translated Title: A morte vem buscar o arcebispo
Original English Title: Death Comes for the Archbishop
Translated by:
Paulo Paes, José
Publisher: Rio de Janeiro : Guanabara
Date: 1985
Accession ID: OCLC: 14990171
-
Translated Title: Not given
Original English Title: O Pioneers!
Translated by:
San Diego, CA
Publisher: English; Text in English, thesaurus in Brazilian Portuguese
Date: 2008
Accession ID: OCLC: 221314458
Note: Electronic book
-
Translated Title: Antonia Mea
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Vera Berceanu and Cezar Radu
Publisher: Bucharest: University
Date: 1971
-
Translated Title: Cuceritorii preriei
Original English Title: O Pioneers!
Translated by:
Popa, Ecaterina and John A. Popa
Publisher: Cluj-Napoca : Editura Dacia
Date: 1977
Accession ID: OCLC: 4339112
-
Translated Title: On the Divide; Fifteen Stories from Collected Short Fiction 1892-1912
Original English Title: On the Divide
Translated by:
Anonymous
Publisher: Bucharest
Date: 1979
-
Translated Title: Casa Profesorului
Original English Title: Professor's House, The
Translated by:
Bantas, Andrei
Publisher: Bucuresti : University
Date: 1983
Accession ID: OCLC: 14908795
-
Translated Title: Madam Gru
Original English Title: Chance Meeting, A
Translated by:
Ye
Publisher: Tselikov Leningrad: Dnei
Date: 1935
-
Translated Title: Moia Antoniia
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Janovskij, Vasilij Semenovich
Publisher: New York: Chekhov Publishing House
Date: 1952
Accession ID: OCLC: 7264785, 39249423, 1474235, 71392046
-
Translated Title: Pohoronĭ Skyl'ptora
Original English Title: Sculptor's Funeral, The
Translated by:
Daruzes, Nina
Publisher: Moscow: Goslitizdat
Date: 1958
-
Translated Title: Moia Antoniia
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Samostrelovoi, Razumovskoi i S.
Publisher: Leningrad : Khydozhestvennaia literatura
Date: 1979
Accession ID: OCLC: 39907713
-
Translated Title: Moia Antoniia
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Tugushevoi, M. translation of Willa Cather and Carson McCullers
Publisher: Moscow
Date: 1985
Accession ID: OCLC: 19118784
-
Translated Title: Moia Antoniia
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Razumovskoi, I. and S. Samostrelovoi
Publisher: "Saint Petersburg : ""Severo-Zapad"""
Date: 1994
Accession ID: OCLC: 34258445
-
Translated Title: Moja Antonija
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Tadija Gavrilović
Publisher: Montenegro: Narodna knjiga
Date: 1956
-
Translated Title: Wadīyaka aṅdonawa
Original English Title: Sculptor's Funeral, The
Translated by:
K.N.O. Dharmadasa
Publisher: Colombo : Govt. Printers
Date: 1996
Accession ID: OCLC: 271722362
Note: Published in a book of Short Stories which includes fiction by Oscar Wilde, Willa Cather, Somerset Maugham, Isak Dinesen, James Thurber, Ernest Hemingway, Jorge Luis Borges, Bernard Malamud, Doris lessing and Ray Bradbury.
Information about translated title and translator provided by the State Library of Queensland.
-
Translated Title: Moja Antonija
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Cuderman, Sonja and Nada Dobravec
Publisher: Ljubljana: Državna založba Slovenije
Date: 1964
-
Translated Title: Škof Nove Mehike
Original English Title: Death Comes for the Archbishop
Translated by:
Anžič, Anton
Publisher: Celje: Druzba sv. Mohorja
Date: 1936
Accession ID: OCLC: 7698063
-
Translated Title: Lucy Gayheart
Original English Title: Lucy Gayheart
Translated by:
Muñoz, Catalina Martínez
Publisher: Barcelona: Alba
Date: 2008
Accession ID: OCLC: 434063747
-
Translated Title: Una Dama Perdida
Original English Title: Lost Lady, A
Translated by:
León-Felipe [pseudonym J. Nuevo Mundo]
Publisher: Mexico : Editorial Nuevo mundo
Date: 1942
Accession ID: OCLC: 16618331
-
Translated Title: Mi Antonia
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Gimeno, Julio Fernindez Yifiez
Publisher: Barcelona: Caralt
Date: 1955
-
Translated Title: La Muerte Viene Hacia El Arzobispo
Original English Title: Death Comes for the Archbishop
Translated by:
Laurora, Horace
Publisher: Buenos Aires: Emec6 Editores
Date: 1944
-
Translated Title: Los Colonos
Original English Title: O Pioneers!
Translated by:
Guardiola, Antonio
Publisher: Barcelona: Luis de Carlat
Date: 1955, 1956
Accession ID: OCLC: 20190793, 20204908
-
Translated Title: La Casa del Profesor
Original English Title: Professor's House, The
Translated by:
Maxwell, Guillermo A.
Publisher: Buenos Aires; Barcelona; México D.F. : Alboreal
Date: 1963
Accession ID: OCLC: 9126566
-
Translated Title: El canto de la alondra
Original English Title: Song of the Lark, The
Translated by:
Hernández, Luz M. Trejo de
Publisher: México : Ediciones Monroy Padilla
Date: 1969
Accession ID: OCLC: 39983142
-
Translated Title: La Muerte Viene Hacia el Arzobispo
Original English Title: Death Comes for the Archbishop
Translated by:
Iturra, Carlos
Publisher: Santiago de Chile : Andrés Bello
Date: 1989
Accession ID: OCLC: 26679505
-
Translated Title: Mi enemigo Mortal
Original English Title: My Mortal Enemy
Translated by:
Gema Moral Bartolomé
Publisher: Barcelona : Alba
Date: 1999
Accession ID: OCLC: 52212245
-
Translated Title: La muerte llama al arzobispo
Original English Title: Death Comes for the Archbishop
Translated by:
Broncano, Manuel editing, translation by Julius Caesar and Manuel Santoyo Broncano
Publisher: Madrid : Cátedra
Date: 2000
Accession ID: OCLC: 43716254
-
Translated Title: Mi Antonia
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Gema Moral Bartolomé
Publisher: Barcelona: Alba Editorial
Date: 2000
Accession ID: OCLC: 233578142
Note: Edition 1
-
Translated Title: Pioneros
Original English Title: O Pioneers!
Translated by:
Gema Moral Bartolomé
Publisher: Barcelona : Alba
Date: 2001
Accession ID: OCLC: 52129298
-
Translated Title: Mi Antonia
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Gema Moral Bartolomé
Publisher: Barcelona : Alba Editorial
Date: 2002
Accession ID: OCLC: 50274187
Note: Edition 2
-
Translated Title: Una dama extraviada
Original English Title: Lost Lady, A
Translated by:
Attrache, Ismael
Publisher: Barcelona : Alba Editorial
Date: 2002
Accession ID: OCLC: 50912206
Note: Edition 1
-
Translated Title: Para mayores de cuarenta
Original English Title: Not Under Forty
Translated by:
Palomas, Alejandro
Publisher: Barcelona : Alba Editorial
Date: 2002
Accession ID: OCLC: 51688988
Note: Edition 1
-
Translated Title: Una Dama Perdida
Original English Title: Lost Lady, A
Translated by:
Publisher:
Date: 2003
Accession ID: OCLC: 74885383
-
Translated Title: Mi Antonia
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Gema Moral Bartolomé
Publisher: Barcelona : Random House Mondadori
Date: 2004
Accession ID: OCLC: 54970650
-
Translated Title: La muerte llama al arzobispo
Original English Title: Death Comes for the Archbishop
Translated by:
Broncano, Manuel and Julio César Santoyo
Publisher: Madrid : Cátedra
Date: 2005
Accession ID: OCLC: 67543140
-
Translated Title: O Pioneers!
Original English Title: O Pioneers!
Translated by:
Parker, Philip M. Editor
Publisher: San Diego, CA: ICON Classics
Date: 2005
Accession ID: OCLC: 70160252
Note: Text in English, thesaurus in Spanish
-
Translated Title: Los Libros de cuentos
Original English Title: Unknown
Translated by:
de Miguel, Olivia
Publisher: Barcelona : Alba Editorial
Date: 2006
Accession ID: OCLC: 68086961
Note: Unknown Cather works are published in this book of short fiction.
-
Translated Title: Pioneros
Original English Title: O Pioneers!
Translated by:
Gema Moral Bartolomé
Publisher: Barcelona : Alba
Date: 2006
Accession ID: OCLC: 123906354
Note: Edition 2
-
Translated Title: Hell, Banbrytare!
Original English Title: O Pioneers!
Translated by:
Wieselgren, Hildengard
Publisher: Stockholm : C. E. Fritzes Bokförlags Aktiebolag
Date: 1919
Accession ID: OCLC: 14254207, 186158145
-
Translated Title: Lärksången
Original English Title: Song of the Lark, The
Translated by:
Hildegard Wieselgren
Publisher: Stockholm : C.E. Fritzes Bokförlags Aktiebolag
Date: 1920
Accession ID: OCLC: 17991558, 187087689
-
Translated Title: Ett Förlorat Ideal
Original English Title: Lost Lady, A
Translated by:
Gustafson, Sidgrid
Publisher: Stockholm: P. A. Norstedt
Date: 1924
Accession ID: OCLC: 11712648, 187087684
-
Translated Title: Professorns Hem
Original English Title: Professor's House, The
Translated by:
Jusélius, Jenny
Publisher: Stockholm: Hugo Gebers
Date: 1927
Accession ID: OCLC: 16662805, 186131080
-
Translated Title: Professorns Hem
Original English Title: Professor's House, The
Translated by:
Jusélius, Jenny
Publisher: Helsingfors : Schildt
Date: 1927
Accession ID: OCLC: 58203793
-
Translated Title: Av Allt Ditt Hjärta
Original English Title: Lucy Gayheart
Translated by:
Olin, Siri Thorngren
Publisher: Stockholm: Hugo Gebers
Date: 1936
Accession ID: OCLC: 16618274, 186344661
-
Translated Title: Landet långt borta
Original English Title: Death Comes for the Archbishop
Translated by:
Olin, Siri Thorngren
Publisher: Stockholm: Hugo Gebers
Date: 1938
Accession ID: OCLC: 16618405
-
Translated Title: Landet långt borta
Original English Title: Death Comes for the Archbishop
Translated by:
Olin, Siri Thorngren
Publisher: Stockholm: Hugo Geber
Date: 1938
Accession ID: OCLC: 186344670
Note: Edition 2
-
Translated Title: Min Antonia
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Davidsson, Aslög
Publisher: Stockholm: Hugo Gebers
Date: 1939
Accession ID: OCLC: 11712674
-
Translated Title: Min Antonia
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Davidsson, Aslög
Publisher: Stockholm: Geber
Date: 1939
Accession ID: OCLC: 186344676
Note: Edition 2
-
Translated Title: Skuggor över Klippen
Original English Title: Shadows on the Rock
Translated by:
Olin, Siri Thorngren
Publisher: Stockholm: Hugo Gebers
Date: 1940
Accession ID: OCLC: 16662948, 186344685
-
Translated Title: Sapphira Och Slavinnan
Original English Title: Sapphira and the Slave Girl
Translated by:
Olin, Siri Thorngren
Publisher: Stockholm : Gebers
Date: 1941
Accession ID: OCLC: 11712706, 186502533
-
Translated Title: Banbrytare
Original English Title: O Pioneers!
Translated by:
Wieselgren, Hildegard
Publisher: Stockholm : Saxon & Lindströms Publishers
Date: 1943
Accession ID: OCLC: 17941593, 185425541, 17941560
-
Translated Title: O Pionjärer!
Original English Title: O Pioneers!
Translated by:
Wieselgren, Hildegard
Publisher: Stockholm: Folket I Bild, Seelig & Co.
Date: 1948
-
Translated Title: O Pionjärer!
Original English Title: O Pioneers!
Translated by:
Wieselgren, Hildegard revised by Erik Lindegren
Publisher: Stockholm : People in the Image PublishersFolket I Bilds Förlag
Date: 1948
Accession ID: OCLC: 17941637
-
Translated Title: O Pionjärer!
Original English Title: O Pioneers!
Translated by:
Wieselgren, Hildegard revised by Erik Lindegren
Publisher: Stockholm: The people in the picture, catalog and magazine printing
Date: 1948
Accession ID: OCLC: 186502527
-
Translated Title: De Bästa Åren och andra noveller
Original English Title: Old Beauty, The, and Others
Translated by:
Jacobsson, Nils and drawings by Lennart Andrá
Publisher: Stockholm: Hugo Geber
Date: 1950
Accession ID: OCLC: 186502520
-
Translated Title: Min Antonia
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Davidsson, Aslög
Publisher: Stockholm: Folket i Bild
Date: 1959, 1961
Accession ID: OCLC: 186014185
-
Translated Title: Anpuppitiyil iruvar
Original English Title: Death Comes for the Archbishop
Translated by:
Keter, Villa; Tamilil Ci. Srinivacan
Publisher: Cennai : Joti Nilaiyam
Date: 1959
Accession ID: OCLC: 18353972
Thai (2 titles)
-
Translated Title: Nong Nang Ban Rai
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Watanasup, Pava
Publisher: Bangkok: Thai Library Association
Date: 1972
-
Translated Title: Not given
Original English Title: O Pioneers!
Translated by:
Not given
Publisher: San Diego, CA: ICON Classics
Date: 2008
Accession ID: OCLC: 224490135
Note: English; Text in English, thesaurus in Thai
-
Translated Title: Bir Hanimefendi
Original English Title: Professor's House, The
Translated by:
Derin, Haldun
Publisher: Istanbul: Nebioglu Yayineva
Date: 1959
-
Translated Title: Amansiz düsmanim
Original English Title: My Mortal Enemy
Translated by:
Lekesizalin, Ferma.
Publisher: Istanbul : Oglak
Date: 1978
Accession ID: OCLC: 283710300
Urdu (1 title)
-
Translated Title: Meri Antonia; yadon ki parchhaiyan
Original English Title: My Ántonia
Translated by:
Qazi, Javed
Publisher: Lahore : Rohtas; Originally published Boston, Massachusetts: Houghton Miflin, 1918
Date: 1990
Accession ID: OCLC: 59896928
-
Translated Title: Đuoc Thiêng Trong Sa-mac
Original English Title: Death Comes for the Archbishop
Translated by:
Lê, Bá Kông
Publisher: Saigon : Ziên-Hong
Date: 1959, 1961
Accession ID: OCLC: 41004535