The Willa Cather Archive
cather.unl.edu

Bibliography of Translations of Willa Cather's Work

Select Language:

Arabic |  Bengali |  Bulgarian |  Catalan |  Chinese |  Czech |  Danish |  Dutch |  Estonian |  Finnish |  French |  German |  Greek |  Gujarati |  Hebrew |  Hindi |  Hungarian |  Icelandic |  Italian |  Japanese |  Korean |  Malayalam |  Marathi |  Norwegian |  Oriya |  Panjabi |  Persian |  Polish |  Portuguese |  Romanian |  Russian |  Serbo-Croatian |  Sinhala |  Slovenian |  Spanish |  Swedish |  Tamil |  Thai |  Turkish |  Urdu |  Vietnamese |  View All Languages

Total Number of Published Translations: 387

    Japanese (46 titles)

  1. Translated Title: Willa Cather's three short stories
    Original English Title: Coming, Aphrodite!; Scandal; Sculptor's Funeral, The
    Translated by:  edited with notes by Tetsuo Yamaguchi, Hiroko Sato
    Publisher: Tokyo : Bunri Co.
    Date: 1975
    Accession ID: OCLC: 8752456
    Note:  Text in English; preface in Japanese; notes in English and Japanese.
  2. Translated Title: Shi O Mukaeru Daishikyô
    Original English Title: Death Comes for the Archbishop; Lost Lady, A; O Pioneers!
    Translated by:  Karita Motoshi et al.
    Publisher: Tokyo: Kôchi Shuppan-sha
    Date: 1957; 1967
    Note:  Gendai Amerika Bungaku Zenshci, no. 2
  3. Translated Title: Shi o mukaeru daishikyo ; O kaitakushia yo ; Mayoeru fujin ; Poru no hangyaku, hoka
    Original English Title: Death Comes for the Archbishop; O Pioneers!; Lost Lady, A; Paul's Case; Wagner Matinée, A; Sculptor's Funeral, The; Novel Démeublé, The
    Translated by:  Karita, Masachi
    Publisher: Tokyo : Arachi
    Date: 1957
    Accession ID: OCLC: 18109775
  4. Translated Title: Ma No Zeppeki
    Original English Title: Enchanted Bluff, The
    Translated by:  Shinjô, Tetsuo
    Publisher: Tokyo Shin'ei-sha
    Date: 1957
  5. Translated Title: Ma No Zeppeki
    Original English Title: Enchanted Bluff, The
    Translated by:  Shinjo, Tetsuo
    Publisher: Tokyo : Kenkyusha Shuppan
    Date: 1958
    Accession ID: OCLC: 33723535
    Note:  Alternate Title: "Five Stories." Complete contents unknown.
  6. Translated Title: Jewett, Cather & Porter
    Original English Title: Enchanted Bluff, The
    Translated by:  edited with notes by Kenzo Sakai and Naoko Ouchi
    Publisher: Tokyo : Eihosha Ltd.
    Date: 1970
    Accession ID: OCLC: 18054372
    Note:  Contains work by Sarah Orne Jewett, Willa Cather, and Katherine Anne Porter
  7. Translated Title: Samayou onna
    Original English Title: Lost Lady, A
    Translated by:  Hayashi, Nobuyuki
    Publisher: Tokyo : Daviddo Sha
    Date: 1956
    Accession ID: OCLC: 47550084
  8. Translated Title: Mayoeru fujin
    Original English Title: Lost Lady, A
    Translated by:  Kuriyagawa, Keiko
    Publisher: Tokyo : Kenkyushashuppan
    Date: 1957
    Accession ID: OCLC: 33713871
  9. Translated Title: Lost Lady, A
    Original English Title: Lost Lady, A
    Translated by:  edited with notes by Tadamasa Shima
    Publisher: Tokyo : Hokuseido Press
    Date: 1974
    Accession ID: OCLC: 41004550
    Note:  English; Introduction in Japanese and English: p. [iii]-xiii.; Notes in English and Japanese: p. [81]-117
  10. Translated Title: Wakare No Uta
    Original English Title: Lucy Gayheart
    Translated by:  Tatsunokuchi, Naotaro
    Publisher: Tokyo: Shincho-sha
    Date: 1940
  11. Translated Title: Wakare no uta
    Original English Title: Lucy Gayheart
    Translated by:  Tatsunokuchi, Naotaro
    Publisher: Tokyo : Mikasa shobô
    Date: 1949
    Accession ID: OCLC: 33703593
    Note:  Literal translation of Japanese title is "Farewell Song."
  12. Translated Title: Wakare no uta
    Original English Title: Lucy Gayheart
    Translated by:  Tatsunokuchi Naotaro yaku
    Publisher: Tokyo : Mikasa shobô
    Date: 1951
    Accession ID: OCLC: 33714444
  13. Translated Title: Wakare no uta
    Original English Title: Lucy Gayheart
    Translated by:  Tatsunokuchi, Naotaro
    Publisher: Tokyo : Mikasa shobô
    Date: 1953
    Accession ID: OCLC: 17988618
    Note:  Copyright 1935
  14. Translated Title: Ai No Tasogare
    Original English Title: Lucy Gayheart
    Translated by:  Nakamura, Y.
    Publisher: Tokyo: Kawade shobô
    Date: 1955
  15. Translated Title: Wakare No uta
    Original English Title: Lucy Gayheart
    Translated by:  Tatsunokuchi, Naotaro
    Publisher: Tokyo: Kadokawa shoten
    Date: 1955
  16. Translated Title: Lucy Gayheart
    Original English Title: Lucy Gayheart
    Translated by:  Yasuko Mukoyama
    Publisher: Tokyo : Yamaguchi Shoten
    Date: 1961
    Accession ID: OCLC: 41004575
    Note:  English; Introduction and notes in Japanese and English
  17. Translated Title: Wakare No Uta
    Original English Title: Lucy Gayheart
    Translated by:  Kameyama Tatsuki
    Publisher: Tokyo: Kondan-sha
    Date: 1966
  18. Translated Title: Lucy Gayheart, A Lost Lady
    Original English Title: Lucy Gayheart; Lost Lady, A
    Translated by:  Not given
    Publisher: Tokyo
    Date: Not given
    Accession ID: OCLC: 57210683
    Note:  Given as gift to Newberry Library in 1954
  19. Translated Title: Al Notasogore (Lucy Gayheart)/Mayoeru Onna (A Lost Lady)
    Original English Title: Lucy Gayheart; Lost Lady, A
    Translated by:  Nakamura, Yoshizo; Complete Collection of American Fiction, vol. 9
    Publisher: Tokyo: Mikasa shobô,
    Date: 1940
    Note:  Pirated Edition
  20. Translated Title: Watakushi no antonia
    Original English Title: My Ántonia
    Translated by:  Hamada, Masajiro
    Publisher: Tokyo : Kawade shobô
    Date: 1951
    Accession ID: OCLC: 33718290
  21. Translated Title: Watashi no Antonia
    Original English Title: My Ántonia
    Translated by:  Hamada, Masajiro and illustrations by Benda, Wladyslaw T.
    Publisher: Tokyo : Kawade shobô Boston : Houghton Mifflin
    Date: 1951 Copyright, 1946
    Accession ID: OCLC: 17987382
  22. Translated Title: My Ántonia
    Original English Title: My Ántonia
    Translated by:  Hamada, Masajiro wrote introduction and notes
    Publisher: Tokyo : Kinseido Ltd.
    Date: 1953-1960?
    Accession ID: OCLC: 17935462
  23. Translated Title: Kyaza fokuna
    Original English Title: My Ántonia
    Translated by:  Hamada, Masajiro; Yasuo Okubo
    Publisher: Tokyo : Kawadeshobo
    Date: 1956
    Accession ID: OCLC: 33723744
    Note:  The Japanese title translates to "Cather, Faulkner." The book contains both "My Ántonia" and a work by Faulkner, possibly "Wild Palms."
  24. Translated Title: Watashi no Antonia
    Original English Title: My Ántonia
    Translated by:  Masajiro, Hamada
    Publisher: Tokyo : Kawade Shobô
    Date: 1956
    Accession ID: OCLC: 17987546
  25. Translated Title: Watashi No Antonia
    Original English Title: My Ántonia
    Translated by:  Kameyama Tatsuki
    Publisher: Tokyo: Kodan-sha
    Date: 1967
  26. Translated Title: My Mortal Enemy
    Original English Title: My Mortal Enemy
    Translated by:  Deguchi, Yoshio and Shigeru Tadokoro
    Publisher: Tokyo : Seibido
    Date: 1960
    Accession ID: OCLC: 41004579
    Note:  English; Introduction in Japanese and English; Notes in English and Japanese
  27. Translated Title: Rinjin Rosicky
    Original English Title: Neighbor Rosicky
    Translated by:  Yamaya, Samburo
    Publisher: Tokyo: Modan Nihon-sha
    Date: 1941
  28. Translated Title: Rosicky Tôsan/Tortilla-Daira
    Original English Title: Neighbor Rosicky
    Translated by:  Takano, Fumi
    Publisher: Tokyo: Nan'un-dô
    Date: 1959
    Note:  Also contains a translation of John Steinbeck's Tortilla Flat
  29. Translated Title: Rosshiki Tôsan; Ichi chokokuka no soshiki; Waguna machine; Haris obasan
    Original English Title: Neighbor Rosicky; Sculptor's Funeral, The; Wagner Matinée, A; Old Mrs. Harris
    Translated by:  Takano, Fumi and Isuzi Tanabe edited and translated Willa Cather and John Steinbeck
    Publisher: Tokyo: Nan'un-dô
    Date: 1960
    Accession ID: OCLC: 18109276
  30. Translated Title: Rosicky Tôsan
    Original English Title: Neighbor Rosicky; Wagner Matinée, A; Old Mrs. Harris
    Translated by:  Tanabe, Isuzu and Fumi Takano
    Publisher: Tokyo: Nan'un-dô
    Date: 1960
  31. Translated Title: Sachi Usuku tomo
    Original English Title: Obscure Destinies
    Translated by:  Miyanishi, Hoitsu
    Publisher: Tokyo: Shoshin-sha
    Date: 1942
  32. Translated Title: Old Beauty, The
    Original English Title: Old Beauty, The
    Translated by:  Hayashi, Nobuyuki
    Publisher: Tokyo : Gakuseisha
    Date: 1961
    Accession ID: OCLC: 41004594
    Note:  English; Introduction in Japanese: p. [i]-ii.; Glossary and notes in English and Japanese on opposite pages of text.
  33. Translated Title: Warera no hitori
    Original English Title: One of Ours
    Translated by:  Fukui, Goichi
    Publisher: Tokyo : Seibido
    Date: 1983
    Accession ID: OCLC: 47481715
  34. Translated Title: O Kaitakusha yo!
    Original English Title: O Pioneers!
    Translated by:  Okamoto, Seikei
    Publisher: Tokyo: Kaizô-sha; Boston, Massachusetts: Houghton Mifflin
    Date: 1950 Copyright, 1941
    Accession ID: OCLC: 17988427
  35. Translated Title: Uira kyaza ii weruti ii woton
    Original English Title: O Pioneers!
    Translated by:  Not given
    Publisher: Tokyo : Arechi Shuppansha
    Date: 1967
    Accession ID: OCLC: 47395111
    Note:  The Japanese title translates to "Willa Cather and Welty and Wharton," and the edition features translations of Eudora Welty's "The Wide Net" and Edith Wharton's "Ethan Frome."
  36. Translated Title: O Pioneers!
    Original English Title: O Pioneers!
    Translated by:  Not given
    Publisher: San Diego, CA : ICON Classics
    Date: 2008
    Accession ID: OCLC: 224036934
    Note:  Text in English, thesaurus in Japanese
  37. Translated Title: Uira kyaza
    Original English Title: O Pioneers!; Lost Lady, A; Sculptor's Funeral, The; Wagner Matinée, A
    Translated by:  Motoshi Karita; Kenji Kobayashi
    Publisher: Tokyo: Arechishuppansha
    Date: 1957
    Accession ID: OCLC: 33707311
    Note:  Japanese title translates to "Willa Cather." Other works are possibly also translated in this edition.
  38. Translated Title: Selections
    Original English Title: O Pioneers!; My Ántonia; Lost Lady, A; Professor's House, The; Death Comes for the Archbishop; Shadows on the Rock; Kingdom of Art, The; Sculptor's Funeral, The; Paul's Case; Old Mrs. Harris
    Translated by:  Momoko Ishii, editor
    Publisher: Tokyo: Kenkyusha
    Date: 1966
    Accession ID: OCLC: 183208340
    Note:  Part of a series--Guide to 20th century English and American literature
  39. Translated Title: Paul No Baai/Rinjin Rossicky
    Original English Title: Paul's Case; Neighbor Rosicky
    Translated by:  Masami Nishikawa
    Publisher: Tokyo: Kenjyusha
    Date: 1977
  40. Translated Title: Professor's House, The
    Original English Title: Professor's House, The
    Translated by:  Kasai, Mitsuru and Yukisato Itatsu
    Publisher: Tokyo : Seibido
    Date: 1962
    Accession ID: OCLC: 41004615
    Note:  English; Introduction in Japanese and English; Notes in English and Japanese
  41. Translated Title: Ky6ju No El
    Original English Title: Professor's House, The
    Translated by:  Masahide Ando
    Publisher: Tokyo: Eih6-sha
    Date: 1974
  42. Translated Title: Sapphira and the Slave Girl
    Original English Title: Sapphira and the Slave Girl
    Translated by:  Not given
    Publisher: Tokyo
    Date: Not given
    Accession ID: OCLC: 57217983
  43. Translated Title: Safaira to Dorei-Musume
    Original English Title: Sapphira and the Slave Girl
    Translated by:  Takano, Yaichiro
    Publisher: Tokyo: Taikando
    Date: 1941
    Note:  Pirated edition
  44. Translated Title: Chokoku-ka no soshiki; Warui uwasa; Poru no baai; Rinjin Roshiki
    Original English Title: Sculptor's Funeral, The; Scandal; Paul's Case; Neighbor Rosicky
    Translated by:  Hamada, Masajiro and Yukio Suzuki
    Publisher: Tokyo : Eihosha
    Date: 1956
    Accession ID: OCLC: 18109420
  45. Translated Title: Iwa no ue no kage
    Original English Title: Shadows on the Rock
    Translated by:  Yamaya, Saburo
    Publisher: Tokyo : Modanni Honsha
    Date: 1941
    Accession ID: OCLC: 47587902
  46. Translated Title: Paul No Baai/Warui Uwasa
    Original English Title: Willa Cather: A Bibliography; Paul's Case; Scandal
    Translated by:  Hamada, Masajiro and Yukio Kobayashi
    Publisher: Tokyo: Eihô-sha
    Date: 1956