Bibliography of Translations of Willa Cather's Work

This bibliography was compiled by Hannah German and updated by Caterina Bernardini. If you know about other editions not included in this bibliography, or if you have any information that suggests a revision is in order, please contact the editors at . Any resource that attempts to be comprehensive depends upon a community of scholars, readers, and other interested parties.

Total Number of Published Translations: 394

    Polish (11 titles)

  1. Translated Title: Miert Przychodzi Po Arcybiskupa
    Original English Title: Death Comes for the Archbishop
    Translated by:  Hanna Malewska
    Publication Information: Paris: Wyd. Wigtego Anconiego
    Date: 1957
  2. Translated Title: Smierc przychodzi po arcybiskupa
    Original English Title: Death Comes for the Archbishop
    Translated by:  Malewska, Hanna
    Publication Information: Warsaw Pax
    Date: 1965
    Accession ID: OCLC: 7212581
  3. Translated Title: Utracona
    Original English Title: Lost Lady, A
    Translated by:  Demkowska-Bohdziewicz, Ariadna
    Publication Information: Warsaw: Skiaźka i Wiedza
    Date: 1976
    Accession ID: OCLC: 9126368, 189736445
  4. Translated Title: Moja Antonia
    Original English Title: My Ántonia
    Translated by:  Grzybowska, Ryszarda
    Publication Information: Warsaw: Czytelnik
    Date: 1981
    Accession ID: OCLC: 69473148
  5. Translated Title: Moja Antonia
    Original English Title: My Ántonia
    Translated by:  Grzybowska, Ryszarda
    Publication Information: Warsaw: Agencja RTW-Colibri
    Date: 1992
    Accession ID: OCLC: 27943009
    Note:  Edition 1?
  6. Translated Title: Mój Smiertelny Wróg
    Original English Title: My Mortal Enemy
    Translated by:  Demkowska-Bohdziewicz, Ariadna and illustrated by Eugeniusz Stankiewicz
    Publication Information: Warsaw: Paňstwowy Instytut Wydawniczy
    Date: 1974
    Accession ID: OCLC: 9287969, 69372470
  7. Translated Title: Mój Smiertelny Wróg
    Original English Title: My Mortal Enemy
    Translated by:  Demkowska-Bohdziewicz, Ariadna
    Publication Information: Warsaw: Skiaźka i Wiedza
    Date: 1978
    Accession ID: OCLC: 34740432
  8. Translated Title: Drzewo Bailej Morwy
    Original English Title: O Pioneers!
    Translated by:  Demkowska-Bohdziewicz, Ariadna
    Publication Information: Warsaw: Skiaźka i Wiedza
    Date: 1977
    Accession ID: OCLC: 3693581
  9. Translated Title: Dom pana profesora
    Original English Title: Professor's House, The
    Translated by:  Frybesowa, Aleksandra
    Publication Information: Warsaw: Paňstwowy Instytut Wydawniczy
    Date: 1961
    Accession ID: OCLC: 7212577
  10. Translated Title: Dom Pana Profesora
    Original English Title: Professor's House, The
    Translated by:  Aleksandra Frybesowa
    Publication Information: Warsaw: Paňstwowy Instytut Wydawniczy
    Date: 1959; 1965
  11. Translated Title: Poranek Wagnerowski
    Original English Title: Wagner Matinée, A; Bohemian Girl, The; Best Years, The; Coming, Aphrodite!; Paul's Case; Sculptor's Funeral, The
    Translated by:  Siwicka, Zofia
    Publication Information: Warsaw: Czytelnik
    Date: 1971
    Accession ID: OCLC: 12822240, 177326927
    Note:  Title is a translation of "A Wagner Matinée." Contents: Od Redakcji -- Czeska dziewczyna (The Bohemian girl) -- Najlepsze lata (The best years) -- Ide, Afrodyto! (Coming Aphrodite) -- Sprawa Pawla (Paul's case) -- Poranek Wagnerowski (A Wagner matinée) -- Pogrzeb rzezbiarza (The sculptor's funeral)