Some of these features are only visible when "plain text" is off.
|passage deleted with a strikethrough mark|
|passage deleted by overwritten added letters|
|passage added above the line||passage with added text above|
|passage added on the line||passage with added text inline|
|passage added in the margin||passage with text added in margin|
|handwritten addition to a typewritten letter||typed passage with added handwritten text|
|missing or unreadable text||missing text noted with "[illegible]"|
|notes written by someone other than Willa Cather||Note in another's hand|
|printed letterhead text||printed text|
|text printed on postcards, envelopes, etc.||printed text|
|text of date and place stamps||stamped text|
In "O Pioneers!"4 your copy reader did not
follow my italics in foreign words. But in this
book5 there are so many German and
Spanish words6, occurring singly,
often, and not in a context which clearly identifies them, that I think it would be
very much clearer if these words,
were and the phrases as well, were set in italics. I also like the
names of operatic roles in italic letters better than in the type of the context.
it is not utterly against all your rules of typography, I would much prefer than my
scheme of italics should be followed consistently.
Have you7 a proof–reader who knows Spanish? I don't know it at all, the the phrases I use are merely remembered from actual speech. I may not have written them down correctly. Will you ask your proof–reader to check them up with severity, and to regard with suspicion the German used in the music lessons?
I am very glad that the proofs are coming so soon8. I hope to get the revised copy to you by the first of next week.Faithfully yours Willa S. Cather