Some of these features are only visible when "plain text" is off.
|passage deleted with a strikethrough mark|
|passage deleted by overwritten added letters|
|passage added above the line||passage with added text above|
|passage added on the line||passage with added text inline|
|passage added in the margin||passage with text added in margin|
|handwritten addition to a typewritten letter||typed passage with added handwritten text|
|missing or unreadable text||missing text noted with "[illegible]"|
|notes written by someone other than Willa Cather||Note in another's hand|
|printed letterhead text||printed text|
|text printed on postcards, envelopes, etc.||printed text|
|text of date and place stamps||stamped text|
I have come down from Canada3 on a short business trip, and I want to tell you how pleased I am with your very graceful and understanding review4 of my last book5—or rather of my last two books6. You seem to know7 exactly why they were written, and the particular kind of admiration which made me take up themes I never expected to experiment with. Sometimes one yields to the charm of a person, sometimes to the charm of a place or a kind of life. The underlying theme in both books is, as you say, a certain moral quality in the French people. But I must not report your own words to you—you have summed it up rather better than I can.
Since I began this note, strangely enough, the bellboy brings me a note from you,
enclosing Edward Sheldon's8 telegram. Yes, I
know enough of his story to be more than glad that he
the book and that it seemed real to him. To a great many
people it is not real, you know, but more side-stepping—a cook book fondly and
foolishly substituted for an epic. There are a great host of very clever people who
either don't know Dutch interiors (in painting) or don't care for them.
With all my best wishes to you, and to Edward Sheldon also.Sincerely yours Willa Cather