Skip to main content

#2006: Willa Cather to Marine Leland, September 4 [1931]

More about this letter…
Plain view:

Guide to Reading Letter Transcriptions

Some of these features are only visible when "plain text" is off.

Textual Feature Appearance
passage deleted with a strikethrough mark deleted passage
passage deleted by overwritten added letters overwritten passage
passage added above the line passage with added text above
passage added on the line passage with added text inline
passage added in the margin passage with text added in margin
handwritten addition to a typewritten letter typed passage with added handwritten text
missing or unreadable text missing text noted with "[illegible]"
uncertain transcriptions word[?]
notes written by someone other than Willa Cather Note in another's hand
printed letterhead text printed text
text printed on postcards, envelopes, etc. printed text
text of date and place stamps stamped text
passage written by Cather on separate enclosure. written text
⬩W⬩S⬩C⬩ Dear Miss Leland1;

In reply to your really kind and friendlty letter, let me urge you not to undertake any translation until you have made your business arrangements. The only safe merthod is to interest a French publisher to such an extent that he will himself take up the matter with my publisher. The business understanding should be clear before the translation is begun, otherwise it is a heart-breaking business. Three of my books3 are being done into French just now; ANTONIA4 was done5 some years ago.

I am travelling and have no secretary with me, so please excuse the bad typing. There is such a nice spirit in your letter that I want to reply to it myself.

Cordially yours Willa Cather