Skip to main content

#2599: Willa Cather to George M. Stimson, July 22 [1929]

More about this letter…
Plain view:

Guide to Reading Letter Transcriptions

Some of these features are only visible when "plain text" is off.

Textual Feature Appearance
passage deleted with a strikethrough mark deleted passage
passage deleted by overwritten added letters overwritten passage
passage added above the line passage with added text above
passage added on the line passage with added text inline
passage added in the margin passage with text added in margin
handwritten addition to a typewritten letter typed passage with added handwritten text
missing or unreadable text missing text noted with "[illegible]"
uncertain transcriptions word[?]
notes written by someone other than Willa Cather Note in another's hand
printed letterhead text printed text
text printed on postcards, envelopes, etc. printed text
text of date and place stamps stamped text
passage written by Cather on separate enclosure. written text
GS ⬩W⬩S⬩C⬩ Dear Mr Stimson1;

You will remember that I asked you to direct the Plimpton Press3 to set this special edition4 from a recent printing of the book5, observing all the corrections in the text which I made about eighteen months ago. I think you dictated a letter to them while I was with you. They have entirely disregarded this request and have set from the first edition.

I have no late edition of the book here2—I supposed that your letter to the press would guarantee performance—therefore I can catch only a few of the errors which I carefully corrected sometime ago. I beg you, as a personal favor, to turn to the first line of gal6. 45. The third word in the line is “surplices”. Please look at a late ⬩W⬩S⬩C⬩ printing of the book and see whether that word is not changed to “cassocks”; I think so. If so please change it on the proof sheet. I have no dictionary here, and there are no Catholics to consult—only reformed Baptists!

The accent marks are left out in nearly every case,—and they will be left out in the pages if you yourself do not see that they are there.

At the top of Gal. 80 the press proof reader delicately pencils in “Will you supply the Chapter Headings?” Why, in Heaven’s name? Aren’t the chapter headings all clearly printed out in the book? Let him cut them out of a book and paste them on the proofs—the printers would be much more apt to get them right than if they set from my script7—you’ll agree to that, my friend8!

This year the weather here is eternal summer—all of this island that isn’t pine forest is one soft, flowery, bowery hayfield, full of daisies and blue bells. My front yard drops right into the sea. Not one fog in two weeks. You’ll realize that is good luck.

Faithfully yours Willa Cather

Proofs go to you by parcel post by the boat.