Skip to main content

#3020: Willa Cather to Ellery Sedgwick, February 4, 1935

More about this letter…
Plain view:

Guide to Reading Letter Transcriptions

Some of these features are only visible when "plain text" is off.

Textual Feature Appearance
passage deleted with a strikethrough mark deleted passage
passage deleted by overwritten added letters overwritten passage
passage added above the line passage with added text above
passage added on the line passage with added text inline
passage added in the margin passage with text added in margin
handwritten addition to a typewritten letter typed passage with added handwritten text
missing or unreadable text missing text noted with "[illegible]"
uncertain transcriptions word[?]
notes written by someone other than Willa Cather Note in another's hand
printed letterhead text printed text
text printed on postcards, envelopes, etc. printed text
text of date and place stamps stamped text
passage written by Cather on separate enclosure. written text
⬩W⬩S⬩C⬩ MK[?] My dear Mr. Sedgwick1:

I have been out of town2 - hence the delay in replying to your letter. I gave Mllle. Ruet3 permission to translate "A Chance Meeting"4, and don't feel that I could revoke my permission, although she behaved rather strangely in not acknowledging my letter, written sometime in April or May, until a week ago.

Oh yes, I read Mr. Bagger5's paper6 on Stendhal7 with great interest and enthusiasm. Of course, I entirely disagree with him as to "Le Rouge et le Noir"8 being the greatest of all novels. If the whole book were as fine as the first two-thirds, it might be almost that. The reasons why the last third of the book is so inadequate would make interesting material for a thesis. As a study of Beyle himself, however, I thought Mr. Bagger's article very just and sympathetic.

Very cordially yours, Willa Cather